DictionaryForumContacts

 dobraja Osa

link 11.11.2010 19:49 
Subject: Beanstandung
И снова я :)
возник вопрос. Переводу документ "сведения компании"
графа таблицы:
Zahlungsweise - ohne Beanstandungen
Способ оплаты -

Значение слова в словаре посмотрела. Но я с этим впервые сталкиваюсь.

 tchara

link 11.11.2010 20:09 
по смыслу: порядок расчетов - еще никто не жаловался

??

 dobraja Osa

link 11.11.2010 20:31 
:) еще никто не жаловался - это классно! Вы меня развеселили на ночь глядя.
смысл, наверное, такой. только как это написать?
порядок расчетов - без претензий

 tchara

link 11.11.2010 20:44 
а что у Вас там стоит в этом Selbstauskunft (как бы Вы его не перевели) до и после этого пункта?

 dobraja Osa

link 11.11.2010 21:14 
до стоит - Banken
после - Kreditfrage

 SKY

link 11.11.2010 21:38 
Способ платежа - претензии отсутствуют

 Erdferkel

link 11.11.2010 21:41 
а мне кажетя в данном контексте:
выполнение платежей - в срок/с соблюдением сроков

 tchara

link 11.11.2010 21:44 
да не - про претензии или/и жалобы по-серьезному писать не стоит...

порядок расчетов - по желанию клиента (партнера и т.п.)
порядок расчетов - точно и в срок

как-н. так, типа обычная рекламная фраза

 Erdferkel

link 11.11.2010 21:50 
tchara, какая же реклама в Selbstauskunft :-) денюжек не дадут

 SKY

link 11.11.2010 21:59 

 Gajka

link 12.11.2010 7:37 
По оплате претензий нет

 

You need to be logged in to post in the forum