|
link 11.11.2010 19:49 |
Subject: Beanstandung И снова я :)возник вопрос. Переводу документ "сведения компании" графа таблицы: Zahlungsweise - ohne Beanstandungen Способ оплаты - Значение слова в словаре посмотрела. Но я с этим впервые сталкиваюсь. |
по смыслу: порядок расчетов - еще никто не жаловался ?? |
|
link 11.11.2010 20:31 |
:) еще никто не жаловался - это классно! Вы меня развеселили на ночь глядя. смысл, наверное, такой. только как это написать? порядок расчетов - без претензий |
а что у Вас там стоит в этом Selbstauskunft (как бы Вы его не перевели) до и после этого пункта? |
|
link 11.11.2010 21:14 |
до стоит - Banken после - Kreditfrage |
Способ платежа - претензии отсутствуют |
а мне кажетя в данном контексте: выполнение платежей - в срок/с соблюдением сроков |
да не - про претензии или/и жалобы по-серьезному писать не стоит... порядок расчетов - по желанию клиента (партнера и т.п.) как-н. так, типа обычная рекламная фраза |
tchara, какая же реклама в Selbstauskunft :-) денюжек не дадут |
По оплате претензий нет |
You need to be logged in to post in the forum |