Subject: Please check my Russian Unfortunately, our Trade and Export Finance (TEF) capabilities are limited and we are not yet able to provide our corporate clients with the full range of services they demand.к сожалению, наши услуги и возможности для финансирования торговля и экспортов ограничены а, мы пока не можем предоставить нашим клиентам широкопрофильные услуги, которых они от нас требуют. thanks guys! |
|
link 12.09.2006 8:46 |
/подымая голову от срочняка/ для финансирования торговлИ и экспортА, и мы пока ...... корпоративным клиентам полный ассортимент/спектр необходимых им услуг. |
and if it is just horrific today, say so. I have a feeling it is horrific today. so horrific i am embarassed anyone is seeing it |
|
link 12.09.2006 8:49 |
+ Интересно, кто платит за такие переводы. |
Янко из Врощениц it IS horrific thank you for the help |
TM no comment |
consider: К сожалению, наши возможности по финансированию торговлИ и экспортА ограничены, и мы пока не можем предоставить ПОЛНЫЙ СПЕКТР УСЛУГ/ ПОЛНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ УСЛУГ, запрашиваемый (?) нашими корпоративными клиентами. |
Molly thanks what do people think of this: К сожалению, наши услуги и возможности для финансирования торговли и экспорта ограничены, а мы пока не можем предоставить полный спектр услуг необходимые нашим корпоративным клиентам. |
correction - about this? к сожалению, наши услуги и возможности по финансированию торговли и экспорта ограничены, а мы пока не можем предоставить полный спектр услуг необходимые нашим корпоративным клиентам. |
Nina79 ограничены, И мы пока не можем |
Слово "возможность" не требует предлога, напишите "возможности финансирования". "и мы пока" "спектр услуг, необходимых" |
услуг, необходиМЫХ |
thanks to all! PS... for TM: i see some pretty bad english around here but i never say things like "i wonder who pays for these kinds of translations" |
|
link 12.09.2006 9:10 |
IMHO в банке это направление обычно называется экспортно-торговое финансирование просто комментарий по ходу |
не нужно ставить запятую перед "и мы пока" (общее вводное) |
|
link 12.09.2006 9:13 |
2 Nina - "and if it is just horrific today, say so" |
|
link 12.09.2006 9:16 |
Почему не нужна запятая перед "и мы пока"? Тут две грамм. основы - так что будьте любезны. |
запятая не нужна, потому что у этих "основ" общее вводное слово "к сожалению" |
Зато два подлежащих и сказуемых, запятая нужна |
Ох, "Нина", если с одним предложением столько мучений, как же выглядит перевод всего текста?.. |
|
link 12.09.2006 9:26 |
2 Янко - не нужна. К сожалению, возможности ограничены и (тоже к сожалению) мы пока не можем I reiterate: |
|
link 12.09.2006 9:26 |
Aiduza - о чем, собственно, и речь. ((: |
aiduza Pretty wretched. matches my state - i have temperature of 38 |
2 SOVA1977 А если почить у Розенталя об отсутствии запятой в сложносочиненных предложениях при наличии общего вводного слова? :)) |
2 SOVA1977 простите, почитать, конечно, а не почить |
|
link 12.09.2006 9:31 |
Ayaya & TM Думаю, все-таки не тот случай. По второму предложению не докажешь, сожалеют они об этом или нет. Это не художка, не надо домысливать за автора. А Розенталь сам себе противоречит. Да и устарел уже. |
|
link 12.09.2006 9:34 |
Янко, не согласен тут с тобою, брат. |
2 Янко Кто устарел? Розенталь устарел? :)) И кто ж теперь за главного? С маленькой долей Ваших сомнений можно согласиться :) |
Нина, I'm pretty sure that your fever is irrelevant here... ah, never mind. |
|
link 12.09.2006 9:42 |
2 Ayaya - за главного теперь udaff (: |
|
link 12.09.2006 9:57 |
Дааа, удафф рулед! (бррр) А Розенталь действительно устарел. Ну, почитайте примеры из того же справочника по пунктуации - на этом языке уже никто не говорит. И вряд ли кто пишет. |
|
link 12.09.2006 10:05 |
Янко, почитай прозу Пушкина. "На этом языке уже никто не говорит. И вряд ли кто пишет." Пушкин, значит, тоже устарел. Пример в студию, пжл. |
2 Янко Классическая литература не устаревает! Смущает лексика - замените, но знаки-то оставьте :). Вместо "к примеру", можно написать "типаа", но запятыми извольте выделить. :)) |
aiduza "Нина, I'm pretty sure that your fever is irrelevant here... ah, never mind." I give up |
good thinking |
|
link 12.09.2006 10:15 |
Господа, это теория. А вот практика совершенно другая. Именно по причине устарелости языка Пушкина-то уже и не читают. Потому как тяжеловато уже воспринимается. И кстати, ВСЮ классику НИГДЕ не читают именно по этой причине. Это глобальное явление. В Англии не читают Диккенса и Шекспира, в Германии - Новалиса/Гете и проч. В России - сами понимаете. И пунктуация упрощается тоже по той же самой причине - необходимости "разгрузки" языка. И все. |
|
link 12.09.2006 10:48 |
Упрощает язык тот, кто неспособен с ним совладать. Упрощение - слабость. Помните ль тот прожект, который наша славная Дума из себя исторгла - писать как слышится? Вот-вот. Парашут. И я бы поосторожнее был с такими заявлениями, что классику никто не читает. Практика такова, что чаще всего не Пушкина не читают, а вообще ничего не читают. Совсем другое дело. В метро вереницы зомби листают нетленные "инкунабулы" г-жи Донцовой. И что, теперь ее жалкую бредовую словесную икру принимать за современный русский язык? Ludicrous.. |
|
link 12.09.2006 14:09 |
Запятушку пропутил ): |
2 ТМ не пропуСтил, а просто "разгрузил" немного свой сложный язык :)) |
Ай Женька, ай шалун. |
|
link 12.09.2006 14:18 |
А, ну да. (((: (Ну, Яна!) (((-: |
Translucid Mushroom тоже вместо тире дефисы лепит. (-: в исходники Брейнза заглянуть не способен, наверное (((-: |
|
link 12.09.2006 15:00 |
pupil А как тут тире ставить? Ctrl + Alt + - не работает. "--"? (copycat) ((: |
Alt работает повсюду. Выучить символьную часть CP 1251 не так уж и сложно. Тире находятся на позициях 150 (пунктуационное) и 151 («полиграфическое»), и ставятся вот так: – и —. |
|
link 12.09.2006 15:13 |
Brains, "CP 1251", если честно, ни о чем не говорит. "Вот так" - это как? Спасибо. (: |
Присоединяюсь к просьбе. Тоже надоело двойные дефисы лепить.)) |
Нажать Alt, затем 0151 на цифровой клавиатуре (справа). Не уверен, что это CP1251, впрочем. |
Пардон, не совсем подробно описал: Нажать Alt и не отпускать Проверить результат. |
О, дьявол... Опять неправильно. Изд.3, испр. и доп.: Нажать Alt и не отпускать Нажать 0 на цифровой клавиатуре и отпустить Нажать 1 на цифровой клавиатуре и отпустить Нажать 5 на цифровой клавиатуре и отпустить Нажать 1 на цифровой клавиатуре и отпустить Отпустить Alt |
—– rev.002 больше похожа на инструкцию по открыванию двери с кодовым замком :)) |
— |
блин, а у Aiduzzы длиннее :-((( (((-: – |
|
link 12.09.2006 15:30 |
– Хитро. Спасибо. |
— Спасибо. (но двойной дефис все же легче))) |
2 pupil: да ладно, мы же не пожарники! :) |
2 Янко из ВрощеницА Розенталь действительно устарел. Ну, почитайте примеры из того же справочника по пунктуации - на этом языке уже никто не говорит. И вряд ли кто пишет.Ни разу они не устарели, ни Розенталь, ни Пушкин. Но многие из нас в стране, где языковые нормы устанавливались декретивно, и к разброду и шатаниям не привыкли. До того, как пришёл гегемон и всё пошло прахом, этому противостояла сословная структура общества. Существовал «грамотный» язык господ и «безграмотный» язык хама — оба одинаково живые и подверженные осмотическим процессам. Нужно хотя бы поколение, чтобы этот естественный процесс был восстановлен. На языке Пушкина более не говорят, что вовсе не означает, что Пушкин стал нечитабелен: другое дело, что до содержания его стихов и прозы надобно бы дорасти духовно, на что нужны время и условия. На языке Розенталя пишут, хотя и немногие. Но нормальный «грамотный» язык всегда был уделом немногих. Так что я куда более склоняюсь к позиции Translucid Mushroom. 2 Translucid Mushroom Упрощает язык тот, кто неспособен с ним совладать. Упрощение - слабость.Всё гораздо сложнее, что тот же Пушкин уже в силу воспитания и образования отлично чувствовал и понимал: Д'Аламбер сказал однажды Лагарпу: «Не выхваляйте мне Бюфона, этот человек пишет: Благороднейшее изо всех приобретений человека было сие животное гордое, пылкое и проч. Зачем просто не сказать лошадь». Лагарп удивляется сухому рассуждению философа. Но д'Аламбер очень умный человек – и, признаюсь, я почти согласен с его мнением. <…> Читаю отчет какого-нибудь любителя театра: сия юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Апол… боже мой, да поставь: эта молодая хорошая актриса – и продолжай – будь уверен, что никто не заметит твоих выражений, никто спасибо не скажет. Презренный зоил, коего неусыпная зависть изливает усыпительный свой яд на лавры русского Парнаса, коего утомительная тупость может только сравниться с неутомимой злостию... боже мой, зачем просто не сказать лошадь: не короче ли – г-н издатель такого-то журнала. Вольтер может почесться лучшим образцом благоразумного слога. Он осмеял в своем «Микромегасе» изысканность тонких выражений Фонтенеля, который никогда не мог ему того простить. Точность и краткость – вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей – без них блестящие выражения ни к чему не служат. А. С. Пушкин |
риспект и уважуха. Пушкин — это наше кое-что! :) |
2 Brains В дискуссии речь, кажется, шла больше об орфографии/пунктуации, не о лексических средствах, я ошибаюсь? В любом случае то, что Вы написали, очень красиво и интересно, спасибо! :) |
Brains: Но многие из нас в стране, где языковые нормы устанавливались декретивно, и к разброду и шатаниям не привыкли. Тут где-то не хватает одного слова на букву "в" или я ошибаюсь? |
|
link 12.09.2006 15:56 |
Brains - согласен с Ayaya, разговор немного не о том был. (: |
2 AMНе уверен, что это CP1251, впрочем.Она. ISO в своих стандартах 87859-x, оставив на прежних позициях символы ASCII (0–127), позиции 128–159 зарезервировала под новые управляющие коды. Microsoft, забивая себе место на рынке, не стала дожидаться утверждения международного стандарта, и благоразумно слепила свой, который теперь и для нас стал стандартом де-факто. Но он основывался на черновых набросках ANSI, а тамошние разработчики считали, что имеющихся и так хватает (места ведь в таблицах и впрямь было куда меньше, чем нужно). Так что символы расширенной типографики именно в CP 1251 находятся там, где, по мнению ISO, должно быть и вовсе пусто. Но дело прошлое, Юникод давно всех помирил (про Мультитран мы лучше умолчим). |
2 AMТут где-то не хватает одного слова на букву "в" или я ошибаюсь?Не хватает. Это я скозлил. Всё, у меня редактура недоделанная валяется… |
Come on, Brains. Fuck the "редактура", let's talk! :-0)))) |
— Ух-ты, спасибо! |
"Именно по причине устарелости языка Пушкина-то уже и не читают. Потому как тяжеловато уже воспринимается". - Янко из Врощениц, язык Пушкина не устарел и очень легко воспринимается! Язык Пушкина воспринимается легче языка многих наших современников! Я читаю очень много книг своему ребёнку, которому сейчас 4 года - язык Пушкина он воспринимает легче языка многих других книг, в том числе и более современных. "Упрощает язык тот, кто неспособен с ним совладать". - Translucid Mushroom, горячо жму Вашу руку! |