Subject: unbroached provisions Пожалуйста, помогите перевести предложение.Бербоуйтерный Чартер. Грузоперевозки.Выражение встречается в следующем контексте:The Cherterers and Owners, respectively, shl at the time of delivery and redelivery take over and pay for all bunkers, lubricating oil, unbroached provisions, paints, ropes and othere consumable stores (excluding spare parts) in the said Vessel at the then current market prices at the ports of delivery and redelivery, respectively. Заранее спасибо |
|
link 1.09.2006 11:57 |
смахивает на "нетронутые запасы провианта"... однако, учитывая окружение из всяких там веревок, красок и "othere consumable stores", может означать какие-нибудь "средства обеспечения" (как подсказывает мне МТ) |
прошу вас, никогда не употребляйте слова "бербоуйтерный" звучит как: по авенуйсам ездят аутобайсы и трямуэйсы ++ |
Спасибо большое Вам. А бербоутерный, это я так, в торопях написала. Спасибо за исправление :) |
You need to be logged in to post in the forum |