DictionaryForumContacts

 Alijuschka

link 20.08.2010 10:12 
Subject: Lebenspartner fuehrend, Lebenspartner aufgeh.
Пожалуйста, помогите перевести.

Cправка о снятии с регистрационного учета

Заранее спасибо

 OlgaST

link 20.08.2010 10:34 
Гражданский [тж. однополый] брак текущий / расторгнутый (http://www.gutefrage.net/frage/was-bedeutet-die-abkuerzung-lebenspartn-fuehrend-bzw-lebenspartn-aufgeh)

Либо: Состоит в браке / Разведен(а)

 tchara

link 20.08.2010 15:10 
я бы не стал тут употреблять слово "брак". ибо Lebenspartnerschaft в немецком юридически более ограниченное понятие, нежели Ehe.

Аналогично есть различия и в российской юрид. терминологии.

сравни: брак и гражданское партнерство

 Х-Хельга

link 20.08.2010 17:27 
Чара, а вы с просто Partnerschaft не путаете?
Ведь Lebenspartnerschaft - речь об однополых браках
http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/lpartg/gesamt.pdf

 tchara

link 20.08.2010 17:59 
не-ка, не путаю...

Ehe это Ehe, а Lebenspartnerschaft есть Lebenspartnerschaft.
Про различия можно посмотреть хотя бы в Вике:
http://de.wikipedia.org/wiki/Lebenspartnerschaftsgesetz#Rechtliche_Unterscheidung_zur_Ehe

потому-то именовать по-русски гражданское партнерство браком не есть кошерно.
Кстати, в рос. законодательстве однополый брак тоже пока еще не существует.

кстати (2), Partnerschaft просто было бы "сожительством " с точки зрения Семейного Кодекса:-)

 

You need to be logged in to post in the forum