DictionaryForumContacts

 Chuk

link 21.11.2013 16:59 
Subject: Название одежды в счете-фактуре gen.
И вот еще два заковыристых названия:

1. SCOLLO V POLSI + COLLO RIGATI
2. BOMBER PELLE LAMB CUST
AlexLar, вся надежда на Вас!

 Rossinka

link 21.11.2013 18:19 
вырез V, манжеты и воротник в полоску
куртка бомбер из кожи ягненка (?)
CUST не знаю

 Chuk

link 21.11.2013 19:21 
Rossinka,большущее спасибо! Такого перевода мне вполне достаточно.

 натрикс

link 21.11.2013 20:28 
*LAMB CUST * = lamb cRust - это однозначно опечатка
а про краст вам вчера Алекс отлично все перевел. crust - это crosta по-нашему) из спилка курточка. а у нас громко "замшевой" часто называют). а в принципе краст - он и в африке краст))

 AlexLar

link 21.11.2013 20:59 
Chuk, пардоньте, я поздно увидел.
Но Вам уже помогли наши прекрасные дамы.

 

You need to be logged in to post in the forum