DictionaryForumContacts

 Алла-коала

link 21.09.2004 13:16 
Subject: "переводчик с английского" - как сказать поизящнее?
Добрый день,

Можно ли сказть "переводчик с английского" как "English translator/interpreter"?
Или "Translator/interpreter from English?"
Или полагается говорить:
Translator/interpreter from English into Russian?"
Или
"Translator/interpreter. (English)
Хотелось бы знать компактный вариант, например, для визитки.

Заранее спасибо

 dosh

link 21.09.2004 13:25 
Я встречал Interpreter English/Russian
Хотя у вас там и translator и получится слишком много черточек.

 10-4

link 21.09.2004 13:32 
English-Russian translator
Но на визитках чаще пишут:
Linguistic services
Linguistic support
Translation/interpretation services
при этом языки перевода не указываются, из может быть много.

 anov

link 21.09.2004 14:00 
Пишите просто Translator этого достаточно, с какого языка вы переводите, это поймут и так, когда вы заговорите.

 Aiduza

link 21.09.2004 14:26 
English-Russian Translator/Interpreter
Думаю, такой вариант устроит всех. :)
(не забывайте, что translator - это еще и компьютерная специальность!)

 Liposome

link 21.09.2004 18:04 
Более правилен, на мой взгляд термин, Interpreter. Поскольку то, чем мы занимаетесь, есть ни что иное, как интерпретация речи на одном языке в терминах другого. Термин Тranslator, более относится к технике и машинному переводу, нежели к человеку. Опять же на мой взгляд. Хотя в последнее время, особенно в американском английском, на него делается больший упор. А Interpreter постепенно выходит из обращения.

 

You need to be logged in to post in the forum