Subject: Предложение из письма - похоже без креатива тут не обойтись :-) Как вы понимаете предложение:He further added that the bank vehicle will covey the consignment with all parties concerned to the airport for boarding. Предложение взято из письма. Контекст: In my recent discussions with him, he assured me by saying that the chemicals will be collected as you have discussed with him too by Monday and all your agreement are still intact, according to Mr.Samuel Okoji, he is trying to be very carefull most expecially towards his job and also the promise that we did make to him for all his personal assistance. He further explained to me that he has made all neccessary arrangement for the Chartered flight back to your city after the chemicals has been bought, I also informed him that his main duty before you is to make sure that the agreed US$1.5m must be brought out first so that you could settlle some debts and have additional confidence in all ramification . He further added that the bank vehicle will covey the consignment with all parties concerned to the airport for boarding. Спасибо за помощь! |
He further added that the bank vehicle will covey the consignment with all parties concerned to the airport for boarding. Он также добавил что банковский фургон доставит груз/отправку вместе со всеми заинтересованными участниками в аэропорт на посадку. тут имхо пропущена буква, covey = coNvey ++ |
тут нужен correct English! у меня уже голова кругом идет от этого письма! как закончу повеселю товарищей переводчиков цитатами! может научимся иностранному юмору! |
я вынужден вас огорчить. Это самый настоящий разговорный деловой английский. Никакого юмора в нем нет... Так как раз и пишут письма англичане, не китайцы и не европейцы неанглоязычные... :0( |
на тему настоящего английского я наверное погорячился :0) Но в Нигерии (а тут похоже эпистола оттуда) он все-таки английский. In my recent discussions with him, he assured me by saying that the chemicals will be collected as you have discussed with him too by Monday and all your agreement are still intact, according to Mr.Samuel Okoji, he is trying to be very carefull most expecially towards his job and also the promise that we did make to him for all his personal assistance. ... |
Ну что ж я приняла Ваше замечание по поводу "нормальности" этого письма. Больше ныть не буду! :-))) Раз Вы так безошибочно угадали страну, значит это действительно такая манера изъясняться! Страшно подумать - у меня еще 8 листов такого теста! Я плакаль! Ладно! Нечего время терять - за работу! Спасибо, г-н tumanov. |
You need to be logged in to post in the forum |