Subject: определиться в кратчайшие сроки Как перевести, чтобы это предложение звучало максимально вежливо, но при этом поторопило бы с решением вопроса:Прошу Вас в кратчайшие сроки определиться с размерами изделий.Заранее спасибо |
имхо: Please let us know/advise us as soon as practicable of the desired size(s)for the products (boards). Please send us your final specifications for the product (boards)in the shortest possible time. |
Ну, например, так: We will highly appreciate if you kindly advise us your final decision on the product dimensions as soon as possible/practicable. |
Would you be so kind as to decide on the size of the product as soon as possible. Would you please decide... We appreciate if you could decide... in the shortest time possible. Да много можно напридумывать... |
cyruss, Как-то СЛИШКОМ вежливо что ли все у вас!?! |
2 cyruss define is also possible but without ON then |
вхо: We would really appriciate your prompt reply regardig the parameters/dimensions for the product. |
of |
Как-то СЛИШКОМ вежливо что ли все у вас!?! Дык просили чтоб вежливо... А вообще любой из вариантов выше вполне приемлем. Мне кажется, не стоит сильно заморачиваться из-за этого... |
Я бы неаписал: Please make up your mind regarding the product sizes ASAP. |
Спасибо, мне показалось что моё make up your mind может не понравиться :) всем спасибо за подсказаки |
Может действительно не понравится. |
You need to be logged in to post in the forum |