DictionaryForumContacts

 Georgina

link 18.08.2006 4:10 
Subject: hazardous materials emergency response
Очень простая просьба, как перевести?

hazardous materials emergency response

 Eisberg

link 18.08.2006 4:18 
Очень имхо: план мероприятий/порядок действия в случае-а дальше контекст: или они врзывются, или попадают на кожу или еще куда , т.е. аварии, возникшей из-за неправильного обращения

 Enote

link 18.08.2006 4:31 
имхо
Экстренные действия при аварии с опасными материалами

 Georgina

link 18.08.2006 4:32 
Контекеста нет, это перечисление мероприятий

 Georgina

link 18.08.2006 4:35 
кроме того там есть - security system testing facility

 Eisberg

link 18.08.2006 4:42 
Тогда, в зависимости от того, как будет переведен весь список мероприятий, можно добавить: выполнение/проведение экстренных действий (как у Enote)..., а можно просто так оставить

 Eisberg

link 18.08.2006 4:46 
имхо: устройство/установка для проверки системы безопасности

 Enote

link 18.08.2006 4:52 
или средства ... обеспечения безопасности

 alexdeev

link 18.08.2006 5:21 
ликвидация последствий аварии с участием опасных материалов

но, опять же таки, контекста не может не быть в принципе, так что сразу и не скажешь на 100%

 

You need to be logged in to post in the forum