Subject: толстушка any nice ideas for this? Nothing to rude, it's sposed to be a bit affectionate - i was thinking dumpling?
|
|
link 2.08.2006 11:51 |
plumpy? |
roly-poly Но возможно все-таки, что это слово звучит немного обидно. |
pudgy full well rounded poodgie poodge-a-rific you're my little poodgie/my poogers |
I suppose a little bit overweight is neutral... |
Хотя у выражения нет коннотативного значения, просто полный/ая мужчина/женщина |
еше chubby |
you're my little chubbers! |
chubby - это наверное больше для детей лучше всего, имхо, как сказано было выше: plump |
Комсомольская Правда? - tabloid |
kinsman chubby не только для детей аскер хочет чтобы было лаского и мы (по-анг) как раз часто используем "детские термини" именно чтобы получить the tender, loving effect |
Нина, откуда в Ваши молодые годы, такая самоуверенность? chubby is a more informal word and is used especially of children or of rounded body parts such as cheeks or knees. |
Кинсман, Не обязательно |
"punkin" :-) v. "pumpkin" - тыквочка (толстушка) ты моя 2kinsman |
kinsman i am an american. i know my people. i know how we tend to make things sound tender and endearing. and i'm not so confident about everything. just about what i know. and the ways in which americans twist the language and use intonation to express themsleves i know very well. you can trust me on this one. chubby is not only for children though people do tend to use plump or round for adults. but that's not endearing. pudgy and chubby are endearing which is exactly why we use it with children so often. they are too cute for words like fatso, round, plump. :) they are chubby, pudgy, roly-poly little bundles of poodgie joy! :)))) |
2Althea Хорошо, сдаюсь. Хотя насчет, pumpkin не уверен, дайте подтверждение плз. 2 American English used when speaking to someone you love т.е. про толстых там ни слова. |
*Комсомольская Правда? - tabloid* нет. fatty :). Говорю как человек, который несколько лет отработал в Проф-Медиа и знаком с "норвежскими друзьями по полиграфии" лично |
2kinsman Вот Вам from www.answers.com "Pumpkin" (punkin) is sometimes used as an affectionate term, often referring to one's significant other. For example: "I love you, Pumpkin Doodle" Пришло из детской речи, употребляется наравне с нашими "лапулями" и прочими "мурзями", преимущественно в США - в обращении к худышкам не слыхала ни разу :-) |
oh you're my little swizzle stick. my beanstalk gangly goosie (for skinny people) |
Sorry, Nina. Perhaps it's largely my fault cause English is not my native languages but at times your English translation looks a bit awkward for a native speaker so it actually it is a revelation 4 me that u r an american. No offense meant, none in world, may be it happens cause u r not a professional translator. Other natives here on this forum show more confidence and proficiency. Awfully sorry for being so blunt but that's the way I feel about it. Perhaps I would be more appreciative of your skills and ability later on but u r a bit shaky with the language, not on the best terms so to speak. I do not say it because I am arrogant sos or some monumental p..k as one might see me, just because can feel no other way. Please do make light of all I said if it sounds churlish. I repeat: I mean no offense. |
Алтея, спасибо. |
kinsman regarding translations on this post - they would sound truly bizarre to anyone who did not grow up in "that" world. they sound bizarre even to us but they are parts of our language. and yes, i am not a professional translator. i am a beginner and unfortunately for me have spent too much time absorbing (accidentally) russian english mistakes and forgetting my own language (i have been living in russia for some time now). sometimes, the first translation attempt comes out kind of russian sounding because i am trying to grasp the meaning of the russian first before making it english in the end. sorry if this makes you think i am not educated, know nothing, and all that. with english i am not shaky. with translating i am shaky if i do not go back and rework it until it is 100% english. and no offense (there were some points which bothered me - i can be a stickler at times) |
*i am an american. i know my people.* ой, что-то у меня нехорошее какое-то дежавю... ( |
Mo я знаю про что вы. забудте про это. |
Nina, thanks for correcting my version, if u were an observant reader (which as well may be the case here) u would notice that i make similar mistakes or omissions in my Russian because i am an awfully absent-minded person. I am genuinely sorry for leading u to believe that I think of as a poorly educated person. I actually did not dare to go father than saying that u make an impression of lacking all the hallmarks of a real pro in translation. That's all. But maybe it is damn good and will definitely, i am sure, work to your advantage that u seem to have absorbed so much of Russian to make me believe at first that u might be a Russian girl. Your Russian appeared to be smoother and more natural that is why I never once suspected that u might be an American. |
another blunt comment: Nina79 |
torq 'casue just REALLY bugs me. sorry kinsman: |
kinsman, well done, buddy. just one **which as well may be the case here** Лучше Which may well be the case here |
Hey, folks, what's happening here - it's beginning to look like a chat. It is supposed to be (and used to be, for those of you who can actually remember) a serious translators' forum. Would you please mind your p's and q's and punctuation marks (and capital letters for that matter :-))? 2Mo |
thanx torq thanx D-50, accepted Nina79 |
kinsman hope to do you proud :) (а это как по-русски будет? надеюсь вы станете гордиться мной со времени? так что ли?) |
не просто почкованием, а еще и с передачей полного набора хромосом - включая генетическую предрасположенность к сворачиванию на работе бумажных лягушек... :-) ой-вей... "если человек неумен, то он неумен во всем" (с) |
я не gogolesque продолжайте и я уйду. пожалуйста, я хочу посетить этот форум но не могу если все уже будут против меня потому что они меня с другим путают :( |
будете против меня (простите) |
Nina79 can't be gogolesque2 because I am. So please leave the new girl alone, ok? |
Mo, V, А если и правда она не "она"? :-)) может некрасиво получицца :-)) |
стиль и качесто постов и переводов - не ощущаете? один очень умный человек говорил: "Тексты прозрачны" (с) :-) |
всё - пока найду другой форум но конечно жалко :( |
fools i already told you. Nina is not me, I am me! |
В, совсем недавно у Вас уже случались неприятные обознатушки со мной и ТМ. Насчет ТМа ручаться не собираюсь, (хотя внимательный просмотр HTML-кода дает свои догадки) а от себя - |
V, стиль и даже опечатки типа teh (the) совпадают процентов на 98%. Но 2% на ошибку все же есть :-)) |
Штирлицы, блин... :-) |
Nina79, дайте мне свой пароль - я их так отматюгаю, что они и думать забудут, что Вы - это я. :-) |
V you really do need to have your head checked you jerk. either that or someone should just shoot you and put you out of your misery because you really are one sick puppy you have no conscience and i hope life bites you in the ass really hard one of these days you too irisha |
all kinds of coincidences happen all the time. they are what make life interesting and woth living. get over it. shit happens irisha. two people CAN be working on the same general theme at one time and yes, coincidences of the sort you sited, can and will happen in this world |
Тьфу ты, опять геноцид разводят... :-( Оставьте тетку в покое, кто бы она не была. |
|
link 2.08.2006 15:48 |
Может, хоть чему-то научишься. кто бы она ни была |
Тетка, и ты тоже успокойся, а то щас и тебе достанется. :-) Translucid Fungus, ну уж точно не у тебя. |
|
link 2.08.2006 15:52 |
"если человек неумен, то он неумен во всем" (с) (((: |
Доколе? |
Своей шляпкой мыслить надо, своей.. :-) |
Та-а-а-к. Хватит, пожалуй. Всем - брек. Он же break. В смысле перерыв и медленно считать до - до скольки духу хватит. Я во всем виновата - вот придет еще добрый человек и скажет "О, хамка-разводчица, опять замутила". Уж простите, не удержалась :-) Не справилась с собой, пошла на поводу и пр., и пр.., Все, уважаемые господа, атака клонов - атакой клонов, звездные войны эпизод 5678, обойдемся без лингво-стилистического анализа и без "розовых кофточек" ... как говорят мудрые люди, "пусть живет" Все остальные помои беру на себя. Расходитесь по сторонам. |
"Я во всем виновата" Вот интересно получается - стоит кому-то взять вину на себя - так сразу все удовлетворенно успокаиваются. :-) Для этого надо быть сильным человеком, несомненно. |
А вот как это никто не приметил, что "нэйтив, знающий свой язык и прочия, и прочия" немудрствуя лукаво "выправил" кинсмановский arrogant sos на arrogant sob (см. пост от 02.08.2006 16:24), когда одного взгляда на клавиатуру достаточно, чтобы понять, что имелось в виду arrogant sod (клавиши "s" и "d" -- соседние, опечататься -- как делать нечего) вот это все-таки неясно. Что такое вообще 'arrogant sob'? И чего это вдруг я вытаскиваю эту ветку из небытия? -- Сам не знаю. |
вообще прикол! МТ выдает "перевод": sod off -- уходить (!!!) Держите меня семеро!))) |
Shumov sob = SOB (son of..) Наверное, это имелось в виду. Хотя, мне уже порядком поднадоело читать подобный бред. Лучше давайте поговорим про бильярд :)) |
вонв оно в чем дело! все же интересно, что именно хотел напечатать кинсман.... ухожу-ухожу т.е., согласно МТ, "Ok, Ok, I am sodding off."))) |
Ну вынуждаете, всё-таки! Никак Вам не успокоиться без этого :)) ИМХО, кинсман имел в виду "arrogant SOS (Spawn of Satan)" |
You need to be logged in to post in the forum |