DictionaryForumContacts

 Maria Klavdieva

link 25.07.2006 15:02 
Subject: wrapped-rate value + indirect burdens on the direct labor
Помогите, пожалуйста, как лучше перевести wrapped-rate value и indirect burdens on the direct labor в следующем контексте:
It is always a good practice to place boundaries around T&M procurements. You do this to minimize the risks of inadvertent cost growth. The rates the buyer will pay for labor should typically be preset at a wrapped-rate value, which will include the agreed to hourly rate by labor category, plus indirect burdens on the direct labor, and including seller's profit. Make sure you get what you bargained for, and that you do not pay senior engineers rates and get junior engineers.
Мой вариант:
Ставки, по которым заказчик будет оплачивать работу, должны быть оговорены заранее, включая согласованные ставки почасовой оплаты по категориям работников плюс непрямые расходы, связанные с прямыми затратами труда, а также вознаграждение поставщика.

 Kot_Maks

link 26.07.2006 3:40 
цены, которые покупатель уплатит за труд, обычно вычисляются(устанавливаются) на основе
суммарной величины, "расценки плюс расходы и надбавки", которая включает в себя...(далее по Вашему тексту).
Ну не писать же буквально "цена с накрутками", или уж по детски простодушно "цена, обвернутая наценками"!
Текст не юридический, вольности и переделки в переводе допустимы в пределах целости смысла.

 Maria Klavdieva

link 26.07.2006 11:20 
Kot_Maks,
Спасибо, что помогли по всем моим постам!
Я просто думала, что, может быть, есть конкретный термин для wrapped-rate. Если нет, тогда, конечно "на основе суммарной величины, которая включает в себя.." очень хорошо подходит.

 

You need to be logged in to post in the forum