Subject: labourer is worth his fire labourer is worth his fireКак перевести пословицу на русский, если какой вариант? Есть объяснение, но что то подходящего эквивалента не могу подыскать. If the hire hires a person to do work and some work of value is donethen it should be paid for. Заранее спасибо! |
Sorry, labourer is worth his hire! Not fire! |
достоин получаемой оплаты? |
отрабатывает свой хлеб |
Отрабатывает свой хлеб, имхо, если нужен эквивалент на русском. |
Эх, чуть-чуть не успел :). |
Чуть в сторону: Бачилы, очи, що купувалы, йижтэ тэпэр, хоч повылазьтэ :o) |
You need to be logged in to post in the forum |