DictionaryForumContacts

 Seregaboss

link 9.09.2004 6:57 
Subject: camber и saddle
Пожалуйста, помогите перевести.

Тема: монтаж мостового крана

Слово встречается в следующем контексте:
1.Hoist up a crane girder with saddle and set on rail.
2. Saddle shall be choked by a camber before disconecting a lifting wire

Заранее спасибо

 Vedun

link 9.09.2004 9:03 
saddle - кажисть это есть седло крана или подкрановая тележка.
а вот camber здесь загадкаааа...

 dosh

link 9.09.2004 9:13 
1) прогиб, выгиб, изгиб || выгибать, изгибать

2) стрела прогиба

3) серповидность; выпуклость; коробоватость (дефекты проката)

4) искривление продольной кромки листового металла (в плоскости листа или полосы)

5) строительный подъём

6) продольное коробление (напр, доски)

7) выпуклость (дорожного покрытия)

8) (возд.) кривизна профиля (крыла)

9) погибь (палубы)

10) (авто) развал (передних) колёс

Это из словаря лингво.

 dyadok

link 9.09.2004 10:01 
а camber не может быть опечаткой от chamber?

 dosh

link 9.09.2004 10:03 
Нет, дядок, не может.
Возможные значения для camber я дал выше.

 dosh

link 9.09.2004 10:06 
Смотрите, что я нашел. Это правда про лыжи, но может и для крана вашего подойдет.

Лыжи для движения по горизонтали отличаются наличием изгиба в вертикальной плоскости в форме арки (camber) для создания равномерного давления на снег по всей длине лыжи в момент толчка;

 

You need to be logged in to post in the forum