DictionaryForumContacts

 target

link 26.11.2009 19:59 
Subject: начать деятельность
Есть такое выражение: eine riesige Tätigkeit entfalten - развить бурную деятельность, тут, понятное дело, без юмора не обошлось. А применительно к деятельности фирмы - фирма начала свою деятельность в 1980 году - употребим ли этот глагол - entfalten?

 Gajka

link 26.11.2009 20:06 
1980 startete ihre (Geschäfts)tätigkeit

 Knackfuss

link 26.11.2009 20:07 
Die Firma wurde 1980 gegründet.

 target

link 26.11.2009 20:08 
Это ясно, интересует употребимость данного конкретного глагола в словосочетании

 Gajka

link 26.11.2009 20:12 
Какого? Начать или развить бурную?

 Knackfuss

link 26.11.2009 20:16 
Gajka, so sagt man nicht, dann besser...

1980 nahm ihre Tätigkeit auf.

 target

link 26.11.2009 20:21 
Я так понимаю, что за пределами выражения eine riesige Tätigkeit entfalten глагол entfalten в отношении деятельности неприменим, так? В контексте описания фирмы 1980 nahm ihre Tätigkeit auf конечно лучше. Здесь не вопрос перевода, а вопрос словоупотребления.

 Gajka

link 26.11.2009 20:25 
so sagt man nicht

Knackfuss, и как зовут этого man?

 marinik

link 26.11.2009 20:26 
target, Вы не приводите обрывки текста, легче будет помогать, а то непонятно, то ли Вы текст приводите, то ли свой перевод текста
*Есть такое выражение: eine riesige Tätigkeit entfalten - развить бурную деятельность, тут, понятное дело, без юмора не обошлось*

 Knackfuss

link 26.11.2009 20:31 
Gajka, если речь идет о банке, то Ваш перевод подходит. Если речь идет о малом предприятии, то так не говорят.

 target

link 26.11.2009 20:32 
я всех запутал, извините.
Сформулирую конкретно вопрос - допустим ли в принципе перевод фразы "фирма начала свою деятельность в 1980 году" как die Firma entfaltete ihre Tätigkeit im Jahre 1980? Или так вообще недопустимо выражаться?

 Gajka

link 26.11.2009 20:38 
Knackfuss, как-то не хоцца с Вами спорить im Geiste der neuen Zeit.
Интересно, это man так говорит? Потому что для нормального уха звучит... эээ... не звучит!

target, недопустимо:)

 marinik

link 26.11.2009 20:40 
entfaltete ihre Talente :-) если честно, то в отношении деят-ти фирмы не приходилось как-то
"startete ihre Tätigkeit" вполне, берите

 Knackfuss

link 26.11.2009 20:41 
не звучит для русских или для немцев?

 target

link 26.11.2009 20:42 
Ну все, картина маслом)) Спасибо всем!

 Коллега

link 26.11.2009 20:42 
если вообще, то допустимо. Но если "начала" - то nahm auf, а если развила - то можно и entfaltete

 marinik

link 26.11.2009 20:47 
Коллега, приветиГ! Давно не пересекались, viel zu tun?

 Коллега

link 26.11.2009 20:55 
приветик, marinik :-)
Может, в разное время приплываем?

 marinik

link 26.11.2009 21:00 
*Может, в разное время приплываем?*
Сразу почему-то вспоминается знаменитая картина Репина "Приплыли", про которую все слышали, но никто никогда не видел :-)

 

You need to be logged in to post in the forum