DictionaryForumContacts

 Annchen_F

link 26.11.2009 13:59 
Subject: Verlagerung von Arbeitsplätzen
Всем привет!

Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "Verlagerung von Arbeitsplätzen".
Контекст: предложения руководства по борьбе с кризисом.
У меня есть подозрение, что это что-то вроде нашего "уйти (на неопределенное время) за свой счет". Время, на которое планируется приостановить работу, действительно, не установлено.

Всем большое спасибо заранее!

 Нефертити

link 26.11.2009 14:09 
А не имеется ли в виду

перенос рабочих мест (перенос производства), например в другую страну (более дешевую)?

 Knackfuss

link 26.11.2009 14:13 
перенос рабочих мест

 Annchen_F

link 26.11.2009 14:35 
Да, таки перенос рабочих мест из Германии в Польшу. Невнимательно прочитала!!!
Спасибо большое за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum