DictionaryForumContacts

 SKY

link 16.11.2009 22:59 
Subject: g.g.A.
Доброй ночи!

Помогите, пожалуйста, адекватно перевести:
EU-Siegel "geschützte geographische Angabe"
Маркировка на продукции.

Спасибо за Вашу помощь!

 meggi

link 16.11.2009 23:15 
может, это Вам поможет

http://www.pvm92.ru/about-spanish-cheese.php

 Mumma

link 16.11.2009 23:15 
Die "geschützte geographische Angabe (g.g.A.)" bezeichnet Produkte, bei denen mindestens eine der Produktionstufen, Erzeugung, Verarbeitung oder Herstellung, eine Verbindung mit dem Herkunftsgebiet hat oder es kann sich um ein Erzeugnis mit einem besonderen Renommé handeln.

м.б., защищенные географические признаки?
Как и в случае имеющихся в Европейском Союзе Traditional Specialities Guaranteed (Гарантированных традиционных фирменных товаров), Protected Designation of Origin (Защищенного определения происхождения) и Protected Geographical Indication (Защищенного географического признака), соответствующие правила и постановления могут иметь различные совокупные оправдания...
ftp://ftp.fao.org/docrep/fao/meeting/013/K2473R.pdf

 SKY

link 16.11.2009 23:18 
Спасибо всем большое! За помощь в такое-то позднее время!
Mumma, думаю, Ваш вариант подойдет. Спасибо:)

 meggi

link 16.11.2009 23:26 
Настаивать не буду, но все же, мне кажется, что употребляется именно выражение "защищенное географическое название" (еще встречала что-то типа: название, защищенное по происхождению)
"Это чудо пекарского искусства производится только здесь и если не ошибаюсь, только в одной пекарне. Название Meißner Fummel (мейсенский фуммель) - защищенное географическое название (Geschützte geographische Angabe (g.g.A.)). Это довольно большой (30 см) шар, основной объем которого составляет воздух. Тесто очень тонкое и очень хрупкое. Как утверждает легенда, придуман он был в 1710 г, как своеобразный алкометр."

http://anke-anke.livejournal.com/196468.html

Текст идет перед последней фотографией

 Mumma

link 16.11.2009 23:30 
еще немного информации об этих знаках
http://de.wikipedia.org/wiki/Herkunftsbezeichnung

 meggi

link 16.11.2009 23:37 
и еще немножко:
если "переключить" данную муммой ссылку на англ. язык, то "вычислятся" англ. соответствия немецким сокращениям

а здесь об этом на русском:

Европейская Комиссия тщательно следит за соблюдением того, чтобы традиционные продукты, имеющие высокую репутацию во многих странах, были надежно защищены от подделок. Еще в 1992 году была установлена система, предусматривающая наличие трех градаций - PDO (защищенный регион происхождения), PGI (защищенное географическое обозначение) и TSG (гарантированная традиционная специализация). Первое обозначение указывает на то, что этот продукт произведен и от начала и до конца обработан в конкретной, строго определенной области. Второе говорит о том, что, как минимум, одна из стадий производства продукта прошла в этом регионе. А третье отражает использование традиционных, освященных веками технологий.

http://www.delrus.ec.europa.eu/em/39/eu35_22.htm
(6-й абзац текста, не считая выделенного предисловия)

 SKY

link 16.11.2009 23:42 
meggi, убедили, "признак" отменяется.

Вот еще, если искать через английский http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=49202&l1=1&l2=2&SearchString=Protected Designation of Origin&MessageNumber=49202

 meggi

link 17.11.2009 0:00 
спасибо, SKY, я просто на МТ-форуме в 2006 еще кажется не была "прописана" :))

 

You need to be logged in to post in the forum