Subject: Помогите, пожалуйста, с порядком слов в предложении: Помогите, пожалуйста, с порядком слов в предложении:Обеспечивают сбор и обработку информации от продавцов и заведующих секциями о конкретных товарах и товарных группах. Die Gewinnung der Information von Verkäufern und Abteilungschefs zu konkreten Waren und Warengruppen und deren Auswertung. Верен ли он в переводе? Также интересует, какой перевод слова "вознаграждение" правилен в таких контекстах: |
(Sie) gewährleisten die Erfassung und Auswertung der von den Verkäufern und den Abteilungsleitern gewonnenen Informationen über konkrete Waren und Warengruppen. вознаграждение = Belohnung/Entlohnung/Entgelt |
товаровед - Warensachverständige (должность); вознаграждают заведующих секциями mit dem Geld? Вы это точно знаете? Может там грамоты, шоколадки или путёвки для их детей в оздоровительный лагерь? Например: "Belohnen Sie Ihre Verkäufer auch dann mit Extra-Leistungen, wenn sie viele Neukunden gewinnen..." |
фонд шоколадок! :-)) |
Такой подход позволяет каждому сотруднику получать вознаграждение в зависимости от эффективности выполнения возложенных на него обязанностей. Dieses Vorgehen/diese Vorgehensweise ermöglicht/ bietet den Mitarbeitern des Unternehmens eine leistungsbezogene Vergütung Dieses Vorgehen/diese Vorgehensweise schafft eine leistungsorientierte Vergütung für die Mitarbeiter Bei diesem Vorgehen/dieser Vorgehensweise geht es um die leistungsgerechte Vergütung der Mitarbeiter |
für jeden einzelnen Mitarbeiter, если быть точнее:) |
You need to be logged in to post in the forum |