DictionaryForumContacts

 ungar

link 16.10.2009 8:47 
Subject: feine Linien und Fältchen cosmet.
Добрый день, помогите пожалуйста перевести.
Речь идёт о косметических процедурах.
Контекст: feine Linien und Fältchen werden positiv beeinflusst und gestrafft - ... оказывают положительное воздействие и разглаживает ..... и морщинки

 mumin*

link 16.10.2009 8:54 
...мелкие морщины и складочки?

 Lyulya Potsch

link 16.10.2009 8:57 
разглаживает мелкие морщинки и оказывает благоприятное воздействие на кожу

 Lyulya Potsch

link 16.10.2009 8:58 
mumin*, а Вам не кажется, что разгладить складочку как таковую довольно сложно? :-) почему-то в моем представлении, складочка - это когда кожи много))

 mumin*

link 16.10.2009 9:10 
мне представляется, что "складочки" - типа несколько нарушенный контур лица, особенно в нижней части. а после процедуры общий вид более подтянутый

 Бернадетте

link 16.10.2009 9:14 
мне кажется, Linien - это такие глубокие морщины, которые уже вышли из статуса Fältchen :)

 ungar

link 16.10.2009 10:47 
спасибо большое! остановлясь на складках

 SRES*

link 16.10.2009 11:26 

 marcy

link 16.10.2009 11:42 
О сколько нам открытий чудных готовит гугель... :)

http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=%22линии+и+морщинки%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=

 SRES*

link 16.10.2009 11:50 
AHA! :)

 marcy

link 16.10.2009 12:09 
У меня бывают переводы в этой области.
Всегда возникает вопрос: насколько «линии» гармонично смотрятся в переводе и не обезображивают ли они его «лицо».
Обычно пишу морщины и морщинки, но если редактирую чужой перевод и попадаются линии, то... не исправляю. :)
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.

 ungar

link 18.10.2009 12:43 
спасибо! просветили!

 

You need to be logged in to post in the forum