DictionaryForumContacts

 N

link 3.09.2004 6:49 
Subject: non-occurence
помогите перевести следующее, пожалуйста:
The terms contained herein are subject to the non-occurence in the sole opinion of the Buyer, of any material adverse change or prospective material adverse change n the international or domestic xx conditions and/or political conditions until the signing of the Agreement.

спасибо заранее

 Рудут

link 3.09.2004 7:12 
non-occurence ... of any material adverse change

...при отсутствии существенных негативных изменений

 Leonid Dzhepko

link 3.09.2004 8:14 
Условия ... обусловлены отсутствием существенных неблагоприятных изменений ...

 N

link 3.09.2004 8:14 
не догоняю, а are subject to куда девать?

 N

link 3.09.2004 8:33 
2Leonid Dzhepko: спасибо:)

 Рудут

link 3.09.2004 8:41 
"Условия обусловлены" это, конечно, хорошо, но я бы написала, что "Условия...действительны только при отсутствии существенных...и т.д."

 alex-ander

link 3.09.2004 10:26 
Как варьянт:
Содержащиеся в настоящем Договоре условия действуют только в том случае, если до момента подписания настоящего Договора, по единоличному мнению Покупателя, отсутствуют какие бы то ни было существенные негативные изменения или потенциальные существенные негативные изменения в международной обстановке или внутри хх, а также/или в политических условиях.

 

You need to be logged in to post in the forum