Subject: ужасть!!! notar. Люди, вот хоть убейте, ну не получается нормально перевести пункт договора, уже было в форуме, выкладываю еще раз, этот столь злополучный пункт…Не понятны следующие фразы: cover for removal of debris, subject to a deduction All Risks Machinery Insurance, on full conditions, including war risks and full loss liability and cover for removal of debris, with a limit of not less than the the declared value of the equipment subject to a deduction of not more than (USD 1,000,000) any one accident or occurrence other than Total Loss which is payable in full. Все риски, связанные со страхованием оборудования, включая военные риски и полную потерю ответственности …. ну вот...такой вот отрывочек |
имхо, покрытие затрат, связанных с вывозом обломков/остатков имущества, пострадавшего в результате (наступления) страхового случая с учетом франшизы в пределах... |
нет..франшизы здесь точно нет))), но все равно спасибо |
Точно? :-) А что тогда в страховании может означать deduction ... any one accident or occurrence? |
ИМХО Речь о том, что при любом страховом событии выплачивается заявленная стоимость оборудования за вычетом не более миллиона, а в случае Полной потери - без каких-либо вычетов. Как это изложить "по-страховому" - это не ко мне :-(( |
o-george и Irisha спасибо большое)) совмещая ваши предложения можно очень даже неплохо все офрмить)) |
You need to be logged in to post in the forum |