DictionaryForumContacts

 denghu

link 18.06.2006 9:08 
Subject: возбудить уголовное дело по статье....
Друзья, известны ли вам другие способы перевести "возбудить уголовное дело по статье...." помимо 'to institute criminal proceedings ...'?
И как лучше перевести выражение "по статье"?

Контекст:
После этого сотрудники Санкт-Петербургского Линейного Управления внутренних дел на транспорте (СПб ЛУВДТ) незаконно изъяли у корреспондентов две видеокассеты с отснятыми материалами. В связи с этим, заместителем прокурора Санкт-Петербурга возбуждено уголовное дело по статье 286 части 3 пункта «а» (превышение должностных полномочий с применением насилия).

Спасибо.

 tanit

link 18.06.2006 9:21 
to initiate criminal proceedings pursuant to Art. ...

 denghu

link 18.06.2006 21:08 
Спасибоза ответ. Это единственный переводной эквивалент? Особенно спрашиваю про предложнуюконструкцию "по статье".

 Irisha

link 18.06.2006 21:24 

 denghu

link 18.06.2006 21:36 
Спасибо, Irisha! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum