DictionaryForumContacts

 lgranats

link 11.08.2009 13:14 
Subject: канатный напочвенный став
Ставы для (шахтных) транспортеров. Став, мне кажется, - Gestell. Как перевести "канатный напочвенный"?

 mumin*

link 11.08.2009 13:15 
übertägig??

 Erdferkel

link 11.08.2009 13:28 
ГОСТ: "канатный став: Став конвейера, несущими элементами которого являются канаты."
5.2.12 Канатный став следует выпускать в напочвенном и подвесном исполнениях.
www.apmech.ru/GOST/GOST-R51984.doc

 Gajka

link 11.08.2009 13:30 
Traggerüste, die über/ mittels Seile oder Ketten an den Firsten verspannt oder geankert sind

http://www.ibh.rwth-aachen.de/studium/lehrmaterialien/ft/ful_kap4_2.pdf

 lgranats

link 11.08.2009 13:38 
Traggerüst vs Gestell.
По ссылке Гайки я нашел резинотканевые и резинотросовые ленты - Stahlseilgurte und Textilgurte.

 Vladim

link 11.08.2009 13:43 
Gajka+1

Traggerüst des Förderers - конвейерный став, опорная конструкция конвейера

 

You need to be logged in to post in the forum