Subject: комплектность / укомплектован Каждый раз задумываюсь над переводом, натыкаясьна "Проверка системы на комплектность" или "мотор должен быть полностью укомплектован". На второе Мультитран выдает complete. Как-то не очень. Fully equip нравится больше, но кажется это скорее о танке, чем о моторе. А как кажется Вам? |
|
link 13.06.2006 14:08 |
verify completeness against e.g.packing list |
You need to be logged in to post in the forum |