Subject: open captioning Уважаемые господа переводчики,Помогите, пожалуйста, подобрать полноценный русский термин для перевода сабжа. С описанием можно ознакомиться по следующей ссылке: http://www.washington.edu/accessit/articles?50 Заранее благодарю всех за внимание и приложенные усилия. |
cfr. lingvo 2) кино титр, надпись на экране Those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in our own tongue. — Тем, кто не знает английского, придется понимать фильм по титрам на родном языке. 3) подпись (под иллюстрацией) м.б. скрытый / открытый |
Титры. Самые обычные. |
В смысле, субтитры, конечно. Ну это текст, короче. |
SH2, А как в таком случае развести open и closed captioning? |
Closed captioning is usually used in TVs. That's when subtitles can be turned on or off via some setting on your projector or TV. Open captions cannot be removed. In some theaters in the U.S., there are special showings of a film with open captions for hard-of-hearing patrons or open captions in Spanish for Spanish-speaking viewers. |
You need to be logged in to post in the forum |