DictionaryForumContacts

 ks_22

link 19.05.2014 19:37 
Subject: помощь в переводе должности gen.
Здравствуйте, помогите, пожалуйста перевести "специалист 1 категории по работе с юридическими лицами" (касается страховой компании). Заранее большое спасибо!

 Vitali_B

link 20.05.2014 8:33 
Especialista de primera categorìa en los clientes corporativos

 LuciK1

link 20.05.2014 17:57 
А почему юридическое лицо - cliente corporativo?

 Rami88

link 20.05.2014 19:23 
Потому что клиенты страховой компании, являющиеся юридическими лицами, будут для нее (страховой) именно корпоративными клиентами, а физические - частными. Тут одно с другим взаимозаменяемо, разве нет?

 LuciK1

link 20.05.2014 20:31 
Рersonas jurìdicas нельзя?

Especialista en clientes... (los здесь не нужно).

 Talpus moderator

link 20.05.2014 23:40 
Поддерживаю Rami88 в этом случае: cliente corporativo для страховых компаний гораздо привычнее и понятнее, чем persona jurídica. (Хотя ошибкой такой перевод никак не назовешь). И los здесь, конечно, не нужно.

 Rami88

link 21.05.2014 7:39 
Да можно и personas jurídicas, суть одна, вопрос в том, какая в данном конкретном случае цель преследуется. А об этом мы, к сожалению, ничего не знаем, т.к. аскер не предоставил нам общего контекста и не сообщил, зачем ему/ей нужен перевод табели о рангах страховой компании.

 Talpus moderator

link 21.05.2014 8:03 
Элементарно, Ватсон! Это просто расшифровка должности сотрудника, подписавшего страховой полис или справку от имени компании.

 Rami88

link 21.05.2014 8:11 
С этой точки зрения clientes corporativos адекватнее.
Но, опять же, российская должность может не полностью совпадать с испанским "аналогом", поэтому и прямой перевод имеет право тут быть.
В общем, не мне, конечно, решать.

 Rossi

link 21.05.2014 8:33 
А почему юридическое лицо - cliente corporativo? + 100, т.к.
юр.лицо с разовым договором не есть "корпоративный клиент".

Есть следующие категории "клиентов":
Cliente Corporativo (то есть юридическое лицо или группа юр.лиц, имеющие договорные отношения с банком о предоставлении банковских продуктов и услуг на стандартных или персонифицированных условиях).
Cliente Jurídico - может стать корп.клиентом после заключения договора
Cliente Físico (Natural) не может стать юр. или корп.клиентом

 Talpus moderator

link 21.05.2014 8:50 
А откуда тут появились банки? Речь идет о страховых компаниях, где понятия "разовый договор" вообще нет, а есть договора страхования.

 Rossi

link 21.05.2014 9:09 
ks 22,
а как вам EJECUTIVO? вместо эспесиалиста

El/la ejecutiv@ de servicio al cliente deberá atender casos de clientes con consultas, reclamos, venta de servicios, apegándose a las normativas y disposiciones de la compañìa, ofreciéndo al cliente corporativo la mejor opción para resolver su duda o proporcionándole la mejor opción para su sus necesidades

 

You need to be logged in to post in the forum