DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 16.05.2014 21:58 
Subject: полуОФФ: UDIT gen.
Уважаемые коллеги!
Вопрос не по работе, а совершенно личный
На наше поместье на Менорке наезжают власти и заставляют переделывать проводку в доме (т.к. дом построен аж в 60-е гг. прошлого века). Электрик предложил три варианта, в одном из которых фигурирует сокращение UDIT - по смыслу это какой-то центральный распредшкаф или система управления. Причём я даже не знаю, испанское ли это сокращение или вообще английское. В гуголе ничего подходящего найти не удалось.
М.б. кто-нибудь сталкивался?
Заранее спасибо
пысы: контекст, к сожалению, на немецком - там говорится, что в этот UDIT сводится вся проводка со всего участка (там, помимо дома, ещё насосы на артезианском колодце работают)

 Rami88

link 16.05.2014 22:37 
Ух ты жесть какая, это уж точно не для моего скудного умишка.
Но "сделаю вира", чтобы ветка была наверху, на случай если профи заглянут.

 LuciK1

link 16.05.2014 23:35 
А вот посмотрите:
http://www.caib.es/sacmicrofront/contenido.do?mkey=M7&lang=ES&cont=62307
La Unidad de Información y Trámite (UDIT) - контора при Министерстве торговли, промышленности и энергетики.
Только непонятно, как их посадить в распредшкаф. Дайте контексту.

 Rossi

link 17.05.2014 7:05 
Вероятно, это напоминание о Распоряжении Правительства Балеарских Островов от 3 июня 2013 г о необходимости получения de los Certificados de Eficiencia Energética на новые и после перестройки здания.

(Edificios de Obra Nueva en Proyecto y Edificio Terminado. También para primera inscripción y actualización de Edificios Existentes.)

Документы подаются в УДИТ.

 Erdferkel

link 17.05.2014 8:13 
спасибо, ребяты, но это не то - контору эту я видела, но бумаги нужны для Agencia Tributaria, они требуют поставить счётчик на артезианский колодец, а также ICP (Interruptor de Control de Potencia) на электричество
Эти "de los Certificados de Eficiencia Energética на новые и после перестройки здания" нас тоже, слава Богу, не касаются, т.к. дом старый и никаких перестроек не было
я попрошу прислать мне оригинал письма на испанском
пока что в немецком переводе стоит следующее:
3. Использование UDIT. Сведение туда всей проводки с увеличенной мощностью при том же напряжении (В) (четырёхпроводная система, 220/400 В) или переход на фазовую систему 230 В
и дальше
Решение 3) - необходимо использование UDIT, тогда весь дом и участок соответствовали бы действующим требованиям. Для этого потребуется обновить всю электропроводку и легализовать забор воды из существующего артезианского колодца.

 Erdferkel

link 17.05.2014 8:28 
вроде нашла! как и предполагалось - сокращение английское
http://www.youtube.com/watch?v=e3kBPYuThcw
http://www.westell.com/docs/default-source/press-releases---2014/clearlink-udit_051314.pdf?sfvrsn=4
спасибо всем, извините за беспокойство!

 Rossi

link 17.05.2014 8:48 
если La Unidad de Información y Trámite (UDIT), то:

"Использование UDIT. Сведение туда всей проводки...." кажется невыполнимым, т.к. от вашей Кала Голдана до Мао, каррэр Божоли (УДИТ) никаких проводов не хватит.

УДИТ не "используют", с этой организацией согласовывают, в ней регистрируют.

 Rossi

link 17.05.2014 8:50 
посмотрел вашу ссылку. мое от 11:48 действительно для La Unidad de Información y Trámite (UDIT).

 иваниваныч

link 20.05.2014 22:56 
одним словом CENTRALITA. я так думаю

 

You need to be logged in to post in the forum