DictionaryForumContacts

 fresia

link 26.05.2006 14:32 
Subject: Аппаратная косметология
Аппаратная косметология - пожалуйста, подскажите как будет правильно по английски!!

 nephew

link 26.05.2006 14:35 
никак не будет правильно, это российская выдумка

 fresia

link 26.05.2006 14:39 
Господи, что же делать, мне перевод сдавать надо!!

 nephew

link 26.05.2006 14:40 
не нервничайте, а всю фразу приведите

 AnnaB

link 26.05.2006 14:44 
что-нибудь типа aesthetic therapy - не то? (просто предположение). Помню, как-то давно переводила я подобное, но не помню как перевела:(

 alk moderator

link 26.05.2006 14:45 
да берите Cosmetic Industry Equipment или Beauty Equipment, а то щас будем hardware предлагать.

 fresia

link 26.05.2006 14:46 
спасибо, мои дорогие, а то я чиста в трансе!

 10-4

link 26.05.2006 14:48 
Погуглите skin care tools/equipment

 nephew

link 26.05.2006 14:52 
собственно аппараты (бога ради, только не tools!) - spa&beauty equipment или skin&body care appliances, но это не "аппаратная косметология"

 

You need to be logged in to post in the forum