DictionaryForumContacts

 Hel

link 29.04.2009 13:46 
Subject: С меня пиво...
Нужен перевод этой фразы или что-нибудь близкое по смыслу.
Спасибо заранее.

 Saschok

link 29.04.2009 13:50 
Ich geb(e) einen aus!
Ein Bier auf meine Rechnung! usw.

 PolarFuchs

link 29.04.2009 13:51 
das Bier geht auf mich...

 Mumma

link 29.04.2009 13:51 
ich schulde dir ein Bier (?)

 Queerguy moderator

link 29.04.2009 13:53 
Saschok +1 (einen ausgeben)

 Flotte Lotte

link 29.04.2009 13:54 
Ich spendiere eine Runde Bier

 Queerguy moderator

link 29.04.2009 13:59 
смотря какой контекст - если конкретно в пивнушке, то подойдет и вариант Flotte Lotte, а если в общем (в шутку), то универсальный вариант с "einen ausgeben" - imho

 sascha

link 29.04.2009 14:26 
Если это образно, как знак признательности, то можно и без пива, просто

Ich schulde dir was! (aber bitte nicht wörtlich nehmen:)

 Queerguy moderator

link 29.04.2009 14:27 
или: Du hast was gut bei mir

 

You need to be logged in to post in the forum