Subject: к столетию со дня рождения Подскажите, как правильно перевести фразу "к столетию со дня рождения"Спасибо |
for the 100th anniversary? |
|
link 17.05.2006 13:35 |
for the 100th anniversary |
centennial or 100th anniversary (of the birth of...) |
из опыта могу сказать, что на памятных монетах/марках в честь умерших людей написано: centenary / centennial / 100th anniversary of the birth в честь живущих - всегда и только: если журналисты и употребляют birthday, говоря об умерших, то, возможно, это не 100% нормативный язык. |
Ок, expat, спасибо. Приму к сведению. |
centennial centennary двухсотлетие - bicentennary |
You need to be logged in to post in the forum |