Subject: What are the terms of any agreement with AZ? Помогите перевести:What are the terms of any agreement with AZ? Какие сроки подписания договора лил нет? Спасибо. |
terms - условия договора, но... any здесь на месте? :-) |
на месте, Ириш. Пишущий просто не уверен, есть ли вообще какое-то соглашение. Но если есть - то просит указать, каковы его условия. Обычная обманка для переводчика. Частая распространенная ошибка - перводят это впрямую как "условия ЛЮБЫХ соглашений". Неверно. Имеется в виду "изложите положения/нормы/условия соглашения, если таковое вообще имеется" кажется, есть у ПП. Не помню точно. |
Как все сложно-то... |
а простого никто и не обещал :-) |
Да??!! А у меня есть один знакомый юрист, так вот он любит говорить, когда речь заходит о юридических текстах: "Ну тут все простенько..." - Вот приходит же некоторым такое в голову, да? Что с такими делать - ума не приложу... :-)) |
cлушать их... слушать внимательно и ласково,... пока они тебе вкрадчиво впердоливают что-то совершенно нерелевантное.... да это впрочем и не важно... |
Да так оно и происходит, если уж быть до конца откровенной :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |