Subject: Holzbrandtechnik Добрый день!Как бы Вы перевели Holzbrandtechnik, если под этим подразумевается производство кафельных печей и каминов? |
Лингво переводит это как "выжигание по дереву", но если под этим подразумевается производство кафельных печей и каминов, то думаю, можно перевести как "производство кафельных печей и каминов" |
В том то и дело, что это не выжигание. В тексте речь идёт о производстве печей и каминов, то и другое иногда обозначается как Holzbrandtechnik. |
мне кажется, это такая техника обжига плитки. примерно, как здесь: http://www.markusklausmann.de/mk_geschirr_kps.html |
в порядке бреда: печи и камины для дерева (т.е. не угольные, не торфяные)? или как у виттории - имитация обожжённого дерева |
Думаю, сюда всё-таки подойдёт вариант "печи и камины для дерева", т.к. речь идёт о компании - производителе каминов. |
печи и камины, работающие на древесном топливе? |
или как вариант: дровяные печи и камины |
Как бы Вы перевели Holzbrandtechnik, если бы у вас был контекст? |
Holzbrandtechnik - может быть, еще так отопительная техника, работающая на древесине (если у вас отопительное оборудование) ?? |
Brand - обжиг Holzbrandtechnik - технология обжига в деревянной опалубке? |
Erdferkel+1 Holzbrandtechnik технология изготовления дровяных печей-каминов? |
You need to be logged in to post in the forum |