Subject: Кадр Любой "кадр" панорамы, останавливавой над очередным "местом посещениея"...
|
У меня вариантов нет, может Вы что подскажете? |
Einzelbild? |
там еще дальше "мы понимаем, насколько оправдана связь между... |
Это шутка такая? |
Мумма, спасибо! Разве здесь Einzelbild подходит? |
Еще один тролль |
Ердфелькель, я вопросы задаю очень редко, но когда действительно надо. И не Вам судить, кто есть троль. |
Еще один тролль Похоже. |
art56, если Вы хотите, чтобы Вам на вопрос ответили, нужно его соответствующим образом задать: 1. тема перевода 2. как можно более обширный контекст мелко нарубленные обрывки предложений перевести невозможно! |
там еще "Мертвые души", "Похищение луны", как это будет, плиз, очень надо |
Контекст, романы ... должен интепретировать на балетных и оперных подмостках. |
***там еще "Мертвые души", "Похищение луны", как это будет, плиз, очень надо*** 1. мертвыми душами выпускники факультетов малефицистики обычно называют костяных драконов второго уровня, то есть тех, кто не нашел покоя. 2. Похищение луны - суть аллюзия на Дикую охоту короля Стаха, которая нашла свое воплощение в фантазиях Лавкрафта. Если не учитывать не очень удачный перевод Некрономикона на немецкий, то лучше сказать Verführung eines Mondes |
Чара, спасибики большое! Но как все-таки будет гоголевскиие души, мать их, на немецком? |
Ердфелькель, контекст для Вас. Тогда мне переводить что останется? "Взаимоотношения, .. как кадр широэкранного фильма. Но совсем по иному выстроен спектакль... |
mumin*, можно не стараться :-( не мытьем, так катаньем... не клоны, так тролли |
Мумин, да видел я это. |
Все понял, только зачем сюда обращался - время тратил. |
Арт, **Ердфелькель, контекст для Вас.Тогда мне переводить что останется?** когда у Вас здесь просят контекст, это совсем не для того, чтобы что-то переводить за Вас (больно надо!) Как Вы не понимаете, что невозможно перевести два-три слова, вырванные из контекста. Вот Вы написали "мертвые души" без контекста, Вам и перевели. А Вам, оказывается, Гоголь нужен. Так сразу и пишите. А то получается, что это не Вы время теряете, а те, кто Вам отвечают и вопросы Ваши некачественные стараются понять. |
ЭФ, это, я думаю, не тролль! просто человек не умеет вопросы по сути задавать. |
Китти, следующий абзац с контекстом "Казалось бы ... очертания измученного "одра" маячат в сером пыльном воздухе приметной россиийской глуши" |
приметной россиийской глуши? что ж это такое художественное? Предположительно: Die Umrisse des zu Tode gequälten Gauls sind kaum sichtbar in der grauen staubgetränkten Luft der erkennbar /?/ russischen Provinz |
Что дают, то перевожу. |
Это сценарий, что ли? как Вам Gaul-то? |
Да, сценарий, Гоголю 200 лет |
You need to be logged in to post in the forum |