DictionaryForumContacts

 RAINS26

link 27.03.2009 12:13 
Subject: помогите, пожалуйста, англичанину.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом предложения, которое встречается в счете фактуре. С самим счетом как-то разобралась, а вот с предложением никак, немецкого не знаю. Огромное спасибо за помощь!
Die Ware bleibt bis zur vollstaendigen Bezahlung unser Eigenum und darf nicht verpfaendet oder an andere uebereignet werden. Reklamationen koennen wir nur innerhalb von 8 Tagen nach Lieferung anerkennen. Erfuellungsort fuer Lieferung und Zahlung ist Wiener Neudorf. Gerichtstand ist Wiener Neudorf.

 lorhik

link 27.03.2009 12:44 
м.б. так: Товар до его полной оплаты остается в собственности продавца и не может быть заложен или передан третьим лицам. Претензии принимаются в течение 8 дней с момента поставки товара. Поставка и оплата производится в г. Винер-Нойдорф. Местом рассмотрения судебных споров является г. Винер-Нойдорф

 Queerguy moderator

link 27.03.2009 12:52 
Поставка и оплата производится в г. Винер-Нойдорф.

м.б. лучше так:
Местом исполнения поставок и платежей является Винер...

 Queerguy moderator

link 27.03.2009 12:53 
...и не может быть отдан в залог или передан в собственность...

 

You need to be logged in to post in the forum