DictionaryForumContacts

 frayyyy

link 26.03.2009 20:15 
Subject: Kommunikation ohne Hierarchie zu betreiben
Den Internet-Charten nutzen heisst, Kommunikation ohne Hierarchie zu betreiben, geliebte Vorurteile uber Bord zu werfen..... Помогите пожалуйста и как такое предложение лучше перевести-"использовать..."т.е безличным предложением? заранее огромное спасибо за помощь !

 tchara

link 26.03.2009 20:32 
общение на интернет-чатах предполагает полное отсутствие иерархических барьеров и отрицание распространенных предрассудков...

как вариант?

 Franky

link 27.03.2009 10:08 
"Чат" вроде от chat. Что такое Charten?

 tchara

link 27.03.2009 13:31 
упс, точно, а я чаты прочитал...

***Чарт (англ. chart - таблица) - табель, список популярности, отражающий покупательский спрос. Чарты отражают данные популярности разных направлений: джаза, рок- и поп-музыки.***

хотя все остальное, вроде, и не меняется от этого:-))

 Franky

link 27.03.2009 15:27 
Ваш перевод отлично подходит в случае чатов, но с чартами у меня как-то не вяжется. Хотя переведено нормально.

 tchara

link 27.03.2009 15:35 
чарты вообще-то на немецком будут скорее Charts, чем Charten...

я в чартах как-то не очень, но Kommunikation in Charts zu betreiben тоже странновато звучит...

хотя, чего это мы гадаем... может, имелось вообще ни то, ни другое:-)

 

You need to be logged in to post in the forum