Subject: bemerken и merken Уважаемые переводчики, теоретики, специалисты и обладатели шестого чувства под названием "чувство языка",Что говорит вам это шестое чувство при обдумывании ответа на вопрос, который меня очень мучает - чем семантически отличаются слова bemerken и merken (в смысле "замечать")? Носители ничего внятного сформулировать не могут, даже после прочтения Дудена. Они тоже теперь очень заинтересованы этим вопросом. Единственное к чему мы пришли - это то, что eine Person oder einen Gegenstand man nur bemerken kann. Но можете ли Вы как-то теоретизировать ответ на этот вопрос? Заранее благодарю и прошу извинения, если баян. |
Как мне кажется: 1. sich (Dativ) etw. merken — запоминать (что-л. ) Ich werde es MIR merken Чаще с дополнением 2. bemerken - замечать ich bemerke, dass... Чаще с придаточным предложением:) |
частично да. но не совсем, merken kann auch durch "bemerken" ersetzt werden (als Synonym), aber nicht immer. было неплохое обсуждение: |
Чисто интуитивно: bemerken - 1. заметить (увидеть) какое-то действие Ich bemerkte, dass er lacht 2. заметить что-нибудь в разговоре "Du siehst gut aus" - bemerkte er nebenbei merken - 1. замечать (чувствовать, ощущать) что-то Ich freue mich, merkst du das? 2. запоминать что-то Du hast mich beleidigt, das merke ich mir |
Тоже, как и ЭФ, чисто интуитивно: bemerken - обычно заметить/подметить какой-то факт, что что-то случается, merken - принять что-то к сведению, запомнить, вбить в голову ))))))))) Если ошибаюсь, подкорректируйте, плиз )) |
из указанной выше ссылки: Die beiden Bedeutungen von "merken" ('erinnern' und 'bemerken') sind zwei unterschiedliche Lexikoneinträge, denn die erste Bedeutung ist immer reflexiv: Ich merke mir etwas, während die zweite immer nur transitiv ist: Ich merke etwas. es gibt noch einen Unterschied zwischen "bemerken" und "merken": Bemerken impliziert den Anfang eines Vorgangs (Inchoativität) — wenn ich etwas bemerke, fällt mir etwas auf, was ich direkt vorher nicht bemerkt habe. |
merken ещё - взять на заметку:) |
inchoativ - что-то совершенный/несовершенный глагол напоминает: заметить/замечать ты меня гладишь по спине - я это всё ещё замечаю, но заметил ещё полчаса назад |
to all Спасибо. Значение merken как "запоминать" (брать на заметку) я не рассматриваю, так как с ним и так все понятно :) вопрос скорее такого плана - wenn mit etwas auffällt, heißt es, dass ich das BEmerke oder merke ? в этом случае ответ от Erdferkel смутно похож на то, что пытался объяснить мой приятель - merken связано по его мнению с чувствами и ощущениями. |
to tchara& Erdferkel ага... ich habe das vor einer Stunde bemerkt und merke das immer noch. получается так? что ж, проясняется... |
wenn mit etwas auffällt - если глазами увижу, то BEmerke если почувствую - скорее, merke, хотя bemerke здесь тоже можно сказать. Как-то так: ich bemerke seine Unruhe ich merke, dass er unruhig wird |
|
link 26.03.2009 15:59 |
bemerken - начать замечать действие, основное значение приходится на возникновение действия merken - продолжительность действия а чем вы это чувствуете - не так важно :) |
Ага, т.е. совершенный/несовершенный оттенок - заметить/замечать! но и конкретно физическое восприятие vs. чувства и ощущения... тонкая материя :-) |
to Flotte Lotte короче: ich habe vor ein paar Monaten bemerkt, dass ich die Wörter "bemerken" und "merken" verwechsle, und merke immer noch, dass die Bedeutungen mir nicht klar geworden sind. to Erdferkel Вы правы. Но тонкие материи в немецком языке являются моей слабостью, не могу жить спокойно :-D, пока не пойму проблему на уровне того же шпрахгефюля да, спасибо всем. немножко прояснилось. |
|
link 26.03.2009 16:21 |
ich habe vor ein paar Monaten bemerkt, dass ich die Wörter "bemerken" und "merken" verwechsle, und merke immer noch, dass die Bedeutungen mir nicht klar geworden sind. ..., dass der Unterschied in der Bedeutung mir nach wie vor unklar ist. (wäre besser gewesen) |
to Flotte Lotte да это так, грубый пример второпях) спасибо))) |
Точно так же можно сказать: ich habe vor ein paar Monaten GEmerkt (как à бы, например, написала), dass ich die Wörter "bemerken" und "merken" ... Bemerken - extrovertiert |
to Коллега спасибо)) еще немножко пищи для размышлений))) |
|
link 26.03.2009 22:59 |
Коллега, что вы понимаете под extrovertiert и introvertiert касательно глаголов? |
я не теоретик, поэтому сугубо имхо. Bemerken связано скорее с восприятием внешнего мира или привходящих обстоятельств типа засёк, обратил внимание, заметил, отметил (Bemerkungen), а merken - с внутренним ощущением: почувствовал, запомнил, осознал, выделил (Merkmale) и т.п. Но спорить не буду, это не моя стихия |
bemerken = Bemerkungen tun, как для себя самого, так и для других. Говорит о восприятии. merken = Vermerke machen. Указывает на запоминание. ну, и не забывать о значении приставки be-, которое всем известно. |
|
link 27.03.2009 11:48 |
Veugene, по-моему аскер уже указал, что значение с запоминанием его не интересует, а интересует только значение "заметить, подметить". |
You need to be logged in to post in the forum |