Subject: Gutschrift Cовсем смешной вопрос, но ответа на него не знаю.Как же всё-таки на русский перевести Gutschrift? Буду благодарна за подсказки |
в общем смысле это "кредит", буквально "приписанный к-л актив, состояние". может быть "купоном на приобретение..." и прочей маркетинговой дребеденью. |
только в общем смысле это не кредит:) |
Заметила вариант в словаре: Подарочный сертификат (Irina Hobbensiefken) Но это ведь GutSCHEIN! |
Спасибо всем за ответы. Вчера обратился партнёр с подобным вопросом, как объяснить этот термин клиенту, который не владеет ни немецким ни английским. Ни кредит, ни купон на приобретение не годится. Как зачисление может? Даже и не знаю... |
подарочный сертификат - совсем, конечно, не верно |
смотря, что у Вас в компании под этим понимают. практика показывает, что словарные варианты в данном случае иногда совершенно не катят. |
"Спасибо всем за ответы. Вчера обратился партнёр с подобным вопросом, как объяснить этот термин клиенту, который не владеет ни немецким ни английским" Такие термины можно объяснить, зная контекст употребления таких терминов! |
Обычно в деловой жизни немцы такие Gutschriften присылают, когда хотят сообщать, что записывают какую-то сумму в крЕдит счета (не путать с обычным пониманием слова "кредит"). Здесь пара понятий из бухгалтерий: дЕбит - крЕдит (именно с такими ударениями). Переводить на русский такие понятия всегдя мучительно :) Наши не всегда понимают "ихнюю" систему бухгалтерии. Можно взять "кредитовое авизо" |
пардон за очепятки :( |
Во внешн.торговле Gutschrift - это поступление переведенной Покупателем через банк суммы на счет Продавца. Gutschrift -это подтверждение продавца о поступлении денег на его счет. Н-р: Заказчик подтвердил, что он деньги перевел, а продавец говорит, что на его счет деньги еще не поступили. Как только деньги будут на счете Продавца, то последний выдает/ подтверждает Заказчику о Gutschrift. |
Gajka+1 -- объясните (пусть объясняют) это на конкретных примерах, в которых это слово встретилось. Если брать "вообще", "принципиально", то в экономическом словаре в Лингво дано неплохое пояснение: запись в кре́дит (счёта) |
Да, контекст не помешал бы...Это может быть и списание долга... Т.е. вы должны кому 1000, возвращаете 200 и получаете от кредитора такой вот Gutschrift на 200. По смыслу это тоже, что и Sascha говорит. |
daxa, посмотрите здесь, примерно с середины ветки. мы там обсуждали одно из значений Gutschrift: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=47872&l1=3&l2=2&SearchString=Gutschrift&MessageNumber=47872 |
Спасибо большое за подсказки. Я думаю, что оптимально" запись в крЕдит" |
You need to be logged in to post in the forum |