DictionaryForumContacts

 илона

link 18.08.2004 15:42 
Subject: ПОЛИГРАФИЯ: воблер and шелфтокер
Пожалуйста, помогите перевести.

не могу понять, как перевести на английский ВОБЛЕР и ШЕЛФТОКЕР (поясняю: воблер - указатель на полке, шелфтокер - позиционер на полке). ЛЮДИ, ЗНАЮЩИЕ ПОЛИГРАФИЮ, ПОМОГИТЕ!!! есть ли какие-то однозначные слова для перевода... или заменять фразами?

Заранее спасибо

 Tollmuch

link 18.08.2004 15:50 
Wobbler; Shelftalker

 Pro100R

link 18.08.2004 17:06 
Абсолютно согласна с уважаемым Толмачем, ибо сама имею некоторое отношение к рекламной продукции. Эти слова произошли от английских терминов и изначально применялись в англоязычной среде, когда эти блага цивилизации дошли до нас, их для удобства пользования в свое время про100 транслитерировали на русский. Все, что Вам нужно теперь сделать - это вернуть этим словам их изначальное "родное" английское написание.
Эх, мне бы Ваши проблемы... А вам, кстати, "заканатные подушки" по-английски случайно не встречались?;)

 Ash

link 19.08.2004 9:57 
Тоже мне проблема (простите за невыдержанность):
вобблер - wobbler
шелф-токер - shelf talker

 

You need to be logged in to post in the forum