DictionaryForumContacts

 Рудут

link 18.08.2004 13:43 
Subject: 2Tollmuch "acquis communautaire"
Нашла в архивах обсуждение субжа. Так на каком варианте перевода остановились?

 Tollmuch

link 18.08.2004 13:57 
Боюсь разочаровать, но в том контексте, в связи с которым возник вопрос, оставил без перевода :-)

"Каждое государство в составе ЕС обязано в течение трех лет привести свое национальное законодательство в соответствие с Директивой. Она станет частью acquis communautaire Европейского сообщества, обязательного к принятию также и странами-кандидатами."

Есть мнение, что без крайней необходимости переводить это - только путать подготовленного пользователя. Если же крайняя необходимость таки имеет место быть, то вот, к примеру, толкование:

"...возможность исполнять обязанности членства (применять acquis
communautaire, то есть всю совокупность права Европейского Союза и ев-ропейских сообществ, разделенную на 31 главу)". Фих знает, что это за сообщества помимо Союза :-), но, думаю, что не будет большой ошибкой обозвать это "сводом законодательных актов ЕС" с оригинальным названием в скобочках :-)

 Рудут

link 18.08.2004 14:23 
Спасибо!

 V

link 18.08.2004 14:41 
Коллеги, я не спец по евр. праву, поэтому извиняюсь, что влезаю без приглашения. Просто неоднократно работал на ЕС-форумах, и совершенно согласен с Досточтимым Собратом :-)
Я бы именно так и переводил, с Примпером при необходимости.
Просто добавлю для уточнения, что под "Сообществами" в этом смутившем Илью контексте однозначно понимается старое название ЕС - "Евр. Сообщество" (European Community/ies).
Тут просто имеется в виду, что новые гос-ва обязуются выполнять все правовые НОРМЫ (позволю себе слегка подправить), наработанные Е. Сообщ-вом, а после его переименования - и Е. Союзом (в силу его универсального правопреемства).
FYI - "acquis" - по-фр. означает "достижения, наработки", накопленный "багаж" если хотите.

 Рудут

link 18.08.2004 14:46 
Thanks a lot, Mr. V. Your comments are always welcome :)

 Tollmuch

link 18.08.2004 14:54 
Рудут: поддерживаю. Мэтр V, Ваше слово всегда ценно и всегда приветствуется, ждать приглашения не нужно :-)

 V

link 19.08.2004 10:31 
Да и "правовые нормы ЕС" или "нормативная база ЕС" сказать, наверное, тоже не будет ересью.
Может, не всегда и не во всех, а только б-м неформальных контекстах, но вполне ляжет.

 KrIsKa

link 24.03.2006 10:44 
Ну, вообще-то что касается Сообществ-то здесь имеются ввиду 3 сообщества, с которых начинался интеграционный процесс. Евратом, Сообщество Угля и Стали и Европейское Экономическое Сообщество (в последствие просто Европейское сообщество). Угля и Стали с 2002г нет,остался Евратом и ЕС.То есть их никуда не ликвидировали и они так и существуют в рамках союза.

 V

link 24.03.2006 20:23 
Вот - коллега знает толк.
Все верно
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum