DictionaryForumContacts

 snova

link 2.03.2009 20:08 
Subject: Übersetzung ins Deutsche
Такая политика позволила компании "Айтакс" за первые 3 года работы увеличить оборот более чем в 3 раза.

Solche Politik hat es der Gesellschaft „Aytaks“ gelassen, während der ersten drei Jahre den Umsatz mehr als 3 Mal zu steigern.

. В 2006 году в целях ускорения развития направления молочного животноводства также создается ООО "АЙТАКС-Молоко", на базе которого запускается проект реконструкции животноводческой фермы, реализация которого позволит увеличить объемы производства молока до 7 тыс. тонн в год.

2006 wird zum Zweck der Entwicklungsbeschleunigung der Milchviehzuchtrichtung auch OOO „Aytaks-Moloko“ geschaffen, auf dessen Basis das Projekt der Wiederaufbau der Viehzuchtfarm gestartet wird, dessen Realisierung leistet, Molchproduktionsvolumen bis 7 Tausend Tonnen zu steigern.

 tchara

link 2.03.2009 20:11 
по крайней мере, с ООО в переводе все правильно:-)

 Gajka

link 2.03.2009 20:13 
1. Dank solcher Politik hat das Unternehmen Aytaks seinen Umsatz in der ersten drei Jahren um mehr als das Dreifache erhöht.

 Irina Hobbensiefken

link 2.03.2009 20:16 
Tchara, Вы это бросьте, мне еще работать часа три, а тут такое игривое настроение :)))
Но Milchviehzuchtrichtung - это наше все...!

 kitti

link 2.03.2009 20:20 
Eine solche Politik hat es der Gesellschaft „Aytaks“ ermöglicht, während der ersten drei Jahre den Umsatz mehr als um das Dreifache zu steigern.

2006 wird zum Zweck der Entwicklungsbeschleunigung der Milchviehzuchtrichtung auch OOO „Aytaks-Moloko“ gegründet, auf deren Basis das Projekt des Wiederaufbaus der Viehzuchtfarm gestartet wird, dessen Realisierung ermöglicht / erlaubt, die Milchproduktion bis zum Jahresvolumen von 7 Tausend Tonnen zu steigern.

 Gajka

link 2.03.2009 20:26 
kitti, "Milchviehzuchtrichtung - это наше все...!" Не повторяйте:))

 kitti

link 2.03.2009 20:32 
Гайка, да я и не повторяю, я просто чуть-чуть явную грамматику поправила

 kitti

link 2.03.2009 20:33 
Да уж, действительно... :((
Больше не буду!

 tchara

link 2.03.2009 20:42 
2006 wird zum Zweck der schnelleren Entwicklung der Milchviehzucht auch OOO „Aytaks-Moloko“ gegründet, auf deren Basis das Projekt zum Wiedeaufbau der Viehzuchtfarm gestartet wurde, dessen Reailisierung ermöglicht (erlaubt - Quatsch), die Milchproduktion bis zu einem Jahresvolumen von 7 000 Tonnen zu steigern

***zum Zweck der Entwicklungsbeschleunigung der Milchviehzuchtrichtung*** - жуть, во сне приснится, не проснешься:-)

 Gajka

link 2.03.2009 20:50 
auch DIE OOO „Aytaks-Moloko“ gegründet
mit dem Ziel die Entwicklung der Milchviehzucht zu beschleunigen

на базе которого - auf deren Basis? Это как? На фундаменте его здания или что?

Projekt ZUM Wiederaufbau

позволит увеличить объемы производства молока до 7 тыс. тонн в год. - ermöglicht die Milchproduktion bis zu (auf) 7 Tonnen im Jahr zu erhöhen

 Irina Hobbensiefken

link 2.03.2009 20:50 
Ну низзя это мильфихцухтом называть... Индустриальное молочное животноводство называется Milchproduktion. Milchviehzucht - это когда крестьянин молочных коровок разводит. В масштабах своей фермы.

 meggi

link 2.03.2009 21:16 
Если я правильно поняла контекст, то речь идет о ферме в нашем понимании, т.е. о животноводческом здании. Мне кажется, для "животноводческой фермы" здесь лучше взять Viehstall или Vieh(zucht)anlage, т.к. в нем. под фермой (farm) подразумевают, скорее, животноводческое предприятие в целом.
А тогда и для "реконструкции" à взяла бы "Umbau" (если речь не идет о восстановлении, напр. разрушенного ранее здания или возрождении предприятия)

 tchara

link 2.03.2009 21:35 
2 Irina,
Die Milchproduzenten kaufen die Milchkühe im Alter, in dem sie schon ihre Milchleistung bringen können. Und Milchviehzucht ist die Zucht von Milchkühen bis zu diesem Alter.
Es gibt Kleinbauer, die beides machen, aber die industrielle Milchwirtschaft macht es getrennt.

 Irina Hobbensiefken

link 2.03.2009 21:43 
Tchara, так ведь, судя по тексту, в искомом "направлении животноводства" производится-таки молоко, а не коровы разводятся :) Аж до 7 тыщ тонн довели!

 Коллега

link 2.03.2009 22:06 
Um die Entwicklung der Milchwirtschaft zu beschleunigen, wird 2006 außerdem die OOO „Aytaks-Moloko“ gegründet, auf deren Basis das Projekt zur Rekonstruktion eines Viehzuchtbetriebs gestartet wird. Wenn das Projekt realisiert wird, kann die Milchproduktion auf bis zu 7.000 t im Jahr gesteigert werden.

 meggi

link 2.03.2009 22:28 
Milchviehwirtschaft = молочное скотоводство/животноводство

 Коллега

link 2.03.2009 22:33 
meggi, Вы думаете, Milchwirtschaft без vieh не поймут?
http://www.google.de/search?hl=de&q=Milchwirtschaft&btnG=Suche&meta=

 meggi

link 2.03.2009 23:01 
Коллега, думаю, что поймут:)
У меня просто долго была открыта эта ветка, и когда я писала это, то еще не видела Вашего ответа, сорри.

 

You need to be logged in to post in the forum