DictionaryForumContacts

 Исаев Дмитрий

link 14.09.2005 8:46 
Subject: план
Предложение попалось такое:
Землеотводный план (выкопировка из плана землепользования).
Вариант переводчика: Grundstückplan (Auszug aus dem Bodennutzungsplan)
Контекст: это перечень проектных материалов и документов
выкопировка - это чертеж участка со строениями
Заранее спасибо за помощь

 Ульрих

link 14.09.2005 8:56 
В словаре есть такое:
Teilbild n "выкопировка" ж. (часть чертежа, выполняемая на экране дисплея по методу "прозрачных пленок", образующих при наложении одна на другую полнокомплектный чертёж); поле с. изображения тлв.; полукадр м. тлв.; цветоделённое изображение с. кфт.; частичное изображение с. кфт. Teil Teilbild n "выкопировка" ж. (часть чертежа, выполняемая на экране дисплея по методу "прозрачных пленок", образующих при наложении одна на другую полнокомплектный чертёж); поле с. изображения тлв.; полукадр м. тлв.; цветоделённое изображение с. кфт.; частичное изображение с. кфт.

 Исаев Дмитрий

link 14.09.2005 8:59 
Спасибо, Ульрих.
А какие идеи с землеотводным планом?

 Ульрих

link 14.09.2005 9:07 
План я, наверное, тоже перевел бы как Grundstückplan, а вот дальше нужно подумать! Возможно, выкипировка в данном случае = Pause, Transparentpapier. Но не уверен. Под экипировкой имеется в виду калька или копия плана!

 Ульрих

link 14.09.2005 9:09 
Но никак не Auszug!

 Исаев Дмитрий

link 14.09.2005 9:09 
я перевел это как "часть чертежа участка из...

 Ульрих

link 14.09.2005 9:11 
Нет, кажется, это не часть, а калька чертежа!

 Ульрих

link 14.09.2005 9:14 
tracing of a map

 Ульрих

link 14.09.2005 9:15 
А вот немецкий словарь дает Ausschnitt/Auszug. То есть будьте осторожны!

 Исаев Дмитрий

link 14.09.2005 9:17 
Спасибо. времени на редактирование много, так что подумаю еще...

 marcy

link 14.09.2005 10:55 
Извините, что так скомканно: я в загоне. Но думаю, что землеотводный – это то же, что и землеустроительный, который переводится как
Katasterplan
Flurbereinigungsplan

 Ульрих

link 14.09.2005 11:08 
Землеустроительные:
http://www.duma.gov.ru/sobstven/analysis/land/190404frg4.htm
Землеотводный - это ИМХО когда выделяют земельный участок
То есть, в первом случае мы обустраиваем, а во втором нам выделяют!

 Исаев Дмитрий

link 14.09.2005 11:14 
marcy, очень рад "видеть" Вас снова на форуме! :)
Спасибо всем, просто файл этот уже отправили.
Да и заказчик в общем-то непридирчивый... :)

 marcy

link 14.09.2005 11:19 
У меня на этой неделе – вынужденный тайм-аут. Думаю, Стаханов бы мною гордился... Поэтому я с Вами лишь мысленно – переводы одолели.

 

You need to be logged in to post in the forum