|
link 15.02.2009 19:58 |
Subject: verlinken adv. заголовок рекламного текста биржи, на которой покупаются и продаются текстовые ссылкиErfolgreich verlinkt mit XXX перевод verlinkt должен отражать "Textlink einstellen bzw. anbieten und Textlinks kaufen bzw. platzieren als Werbeform" (пожелание заказчика) мне в голову пришло "размещение ссылок", но не уверена насколько этот глагол все перечисленные действия вмещает. Буду благодарна за любые идеи |
см. сегодняшний пост gelinkt |
а что за ссылки? |
|
link 15.02.2009 20:24 |
я так понимаю, что это что-то типа вот этого |
мне кажется, тут два смысла: 1) заказчик узнал такую хорошую фирму 2) теперь о ваших ссылках позаботимся мы как из того сделать заголовок.. |
|
link 15.02.2009 20:51 |
угу. как - ключевое слово :) думаю дальше ... |
|
link 15.02.2009 21:06 |
вариант "Эффективное размещение предложений о продаже и покупке ссылок на бирже ..." Что скажете? |
ничего |
|
link 15.02.2009 21:14 |
почему? |
что почему? ничего значит хорошо |
|
link 15.02.2009 21:22 |
ааа. я думала, Вы ничего сказать не хотите :) |
я бы тогда ничего не писал :)) |
http://www.google.de/search?hl=de&q=покупка+и+продажа+ссылок&btnG=Suche&meta= http://www.google.de/search?hl=de&q=купля-продажа+ссылок&btnG=Suche&meta= |
|
link 15.02.2009 21:35 |
данке шон |
|
link 15.02.2009 21:43 |
А раскрутка - слишком залопп для твоего текста? |
|
link 15.02.2009 21:46 |
раскрутка не совсем то, насколько я поняла. хотя, может, и то :) предложу как второй вариант. |
Продвижение и поддержка сайтов через размещение ссылок на других (на другие) ресурсах (ресурсы) |
|
link 15.02.2009 22:11 |
там упор на то, что именно размещение с целью продажи или покупки. Это же не то же самое, что "продвижение и поддержка" (раскрутка)? Или то же? |
Я бы взяла покупку/продажу. Если брать "продвижение и поддержку", то надо расписывать, как в 1.00:) |
Мне встречались 2 значения слова "verlinken": 1) включить в систему ссылок 2) пролинковать |
You need to be logged in to post in the forum |