DictionaryForumContacts

 Oles

link 17.08.2004 8:10 
Subject: ss.
Пожалуйста, помогите перевести.
STATE OF CONNECTICUT
ss.
COUNTY OF FAIRFIELD

Выражение встречается в следующем контексте:

что означает это "ss." на свидетельстве американского нотариуса?

Заранее спасибо
Oles

 серёга

link 17.08.2004 8:35 
может, а именно?

 Oles

link 17.08.2004 9:07 
нет, я уже нашла. Это МП. (место для печати - американский вариант:))

 Tollmuch

link 18.08.2004 8:54 
Простите, oles, а где именно Вы это нашли? Я почему-то привык считать, что ss на нотариальных и аналогичных заверениях - это Sworn Statement, что можно перевести, например, как "заявление под присягой"...

 Translucid Mushroom

link 6.12.2005 8:35 
Вот у меня тоже такое встретилось.

United States of America
State of Nebraska (фигурная скобка) ss.

?

 Анатолий Д

link 6.12.2005 12:57 

 Translucid Mushroom

link 6.12.2005 13:00 
sworn statement or sanctus sigillium, huh.

Thanks, АД!

 

You need to be logged in to post in the forum