Subject: "Polizeivollzugsdienst" Добрый вечер, а кому и ночь!Помогите, пожалуйста, перевести это как название профессионального курса обучения на полицейского в Германии- статья МТ скорее неправильна, чем правильна. Заранее благодарна! |
Лингво: Служба, занимающаяся исполнением распоряжений полиции |
MТ дает то же, поэтому я и написала, что это неправильно- это не служба, исполняющая распоряжения полиции, а сама полиция! |
Lingvo12 - Vollzugsdienst служба по исполнению наказания |
А у Вас это из какой страны (земли)? Вики дает, например: ***Deutschland In manchen Gegenden Deutschlands wird der Polizeibegriff in einem umfassenderen Sinn verwendet (z.B. § 59 PolG Baden-Württemberg) und meint dann alle im Bereich der Gefahrenabwehr tätigen Staatsorgane (vgl. Feuerpolizei oder Baupolizei). Die uniformierte Polizei heißt dann Polizeivollzugsdienst, die übrigen Behörden werden als Polizeibehörden bezeichnet.*** |
далее, тоже Lingvo 12 - Vollzugspolizei полиция, ведающая исполнением судебных решений и наказания |
полиция земли СРВ текст презентации PPT: " Möglichkeit der Einführung des Bachelors "Polizeivollzugsdienst" |
Я бы так перевел: служба полиции по исполнению наказаний |
здесь же со службой исполнения никак не связано, что вы все зациклились на vollzug? ***Die uniformierte Polizei heißt dann Polizeivollzugsdienst*** здесь это синоним к просто "полиции", остальное от лукавого |
Vladim, вроде Вы путаете со Strafvollzug http://www.duden.de/duden-suche/werke/fx/000/158/Strafvollzugsbeamte.158162.html посмотрите ссылку про Гессен - там весь угрозыск, т.е. еще до вынесения судом решения о наказании |
Двойной вопль с утра! Здрасте все! :-) |
кому доброе утро, а кому бы идеальным было бы спокойной ночи:-) но так или иначе, вдвоем кричится громче! |
Erdferkel+1 Тогда так: служба в полиции? 28. Nov. 2008 ... Frauenanteil im Polizei(vollzugs)dienst. Frauenanteil. (gesamt) % ... Frauenanteil im Polizei(vollzugs)dienst. Frauenanteil. (gesamt) % ... |
утро доброе! будем кричать в толпе :-) я пока оставила так: возможность введения курса обучения на степень бакалавра "служба полиции", поправки, еще идеи? |
как-то кривовато... вот для США нашлось: "курс криминологии по программе бакалавров для правоохранительных органов" |
в Колумбии есть: ***для стажеров полиции со степенью бакалавра - 12 месяцев*** |
a что если я вместо курса на степень бакалавра вставлю бакалавриат? т.е. "возможность введения бакалавриата "служба полиции" ??? |
м.б. бакалавриата по специальности "служба в правоохранительных органах"? |
О, здорово, гранд мерси!:-) |
You need to be logged in to post in the forum |