Subject: договор о реализации туристского продукта Доброй ночи!Наверняка есть в немецком какой-нибудь простой эквивалент. Будьте добры, подскажите! Контекст: свидетельство о внесении сведений о туроператоре... договор о реализации туристского продукта - Vertrag über die touristische Leistungen? Спасибо за помощь. |
Vertrag über die Erbringung der touristischen Leistungen? |
|
link 2.02.2009 23:19 |
В смысле договор о турпоездке? Reisevertrag тогда. |
Vertrag über die Weiteranwerbung von Touristen. |
Огромное спасибо! |
Скай, я пошутил.., не берите мой вариант всерьез! Если взять Ваш вариант, то я перевел бы его, как Вы: Vertrag über (die) Erbringung/Vermarktung EINER touristischen Leistung. |
Reiseleistungsvertrag |
Inscius, а я спросоня обрадовалась как все просто:( Эх! Ну оставлю этот длинный. Saschok, спасибо, но в гугле такого раз-два и обчелся:( |
не думаю, что все так просто, если речь, к примеру, идет о каком-нибудь автопарке, с которым заключается договор о трансфере - Erbringung EINER Reiseleistung. |
Inscius, очень даже здорово! http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q="Vertrag+Гјber+die+Erbringung+einer+Reiseleistung"&btnG=ПРѕРёСЃРє&lr=&aq=f&oq= Спасибо Вам большое! |
ссылка не открывается, в общем 134 закавыченных попадания:) |
Reiseleistungsvertrag Vetrag über die Erbringung einer Reiseleistung (nur einer?) Ja, deutsche Sprache, schwere Sprache...! |
You need to be logged in to post in the forum |