DictionaryForumContacts

Subject: конечный бенефициар-собственник bank.
Пожалуйста, помогите перевести.
конечный бенефициар-собственник (и, плз, все предложение)

Выражение встречается в следующем контексте: Дополнительно просим предоставить информацию, которую требует банк-корреспондент. Требуется расскрытие линии конечных бенефициаров-собственников вплоть до физ.лиц.

Заранее спасибо, Господа!

 _

link 22.03.2006 8:05 
конечный бенефициар-собственник - ultimate beneficiary

 Юльча

link 22.03.2006 8:06 
beneficiary owner /

Additionally we ask you to produce an information, required for the correspondent bank.The information on initial beneficiary owners shall be disclosed, to the extend of natural persons.

Думаю, что-то в этом роде.

 Slava

link 22.03.2006 8:14 
Имхо, "ultimate" тут не помешает - все-таки им всех собственников подавай, вплоть до самых конечных.
Отдельное спасибо товарищу Мохаммеду Ата :-(

 _

link 22.03.2006 8:20 
Тогда уж beneficial owner

остальной перевод...we ask you? an information? initial? to the extend of natural persons?
без комментариев

 Slava

link 22.03.2006 8:33 
Такие вот простые вещи, как "просим вас" в ступор запросто могут поставить, особенно в конце рабочего дня. Хотя сейчас только начало, по крайней мере, в Москве :-)
Лучше, конечно, просто please provide...
Может, ultimate правда не нужно? Beneficiary - он и есть конечный.

 Irisha

link 22.03.2006 8:46 
IMHO: Furthermore, please provide the details requested by the correspondent bank disclosing the identity of each and every (ultimate/principal/underlying) beneficial owner including private individuals.

 V

link 22.03.2006 9:30 
beneficiary owner - да, неверно. не надо так
we ask you to - не стОит. буквализм
лучше как коллеги подсказали

варианты:
final / ultimate beneficiary / beneficial owner/ holder of beneficial interest in...

плюс к этому, есть еще и такой заумный вариант - его поймет любой юрист, но для банковской анкеты это, конечно, слишком:
holder of the equity interest in...

(дело в том, что "бенефициарство" изначально было чисто концепцией права справедливости, а по ранее, т.е. до него действовавшему общему праву оно правовой/судебной защитой снабжено не было и вообще не признавалось)

 _

link 22.03.2006 9:45 
to Slava
"Beneficiary - он и есть конечный"

Не факт. Зарубежные банки в свете борьбы против с отмыванием ... и финансированием... требуют указания именно ultimate beneficiaries, особенно, в таких "рискованных" юрисдикциях, как Россия, потому что в анкетах, в том числе и банковских, часто указываются первые в цепочке владельцы/бенефициары (как правило, это компании-пустышки), причем между ними и конечными бенефициарами (как правило, частными лицами) в этой цепочке может стоять не одно звено.
Банки США придерживаются жесткой политики в этом вопросе вплоть до закрытия счетов тех российских корреспондентов, которые не указывают конечных бенефициаров.

 Slava

link 22.03.2006 11:36 
to _:

спасибо. Согласен. Мы сами такие анкеты вот уже четыре года как переводим, и ответы на них тоже, так что не спорю :-)

 V

link 22.03.2006 12:34 
_ совершенно права

А насчет моего поста - простите, описка.
Не equity interest, а, equitable interest, конечно
Equity interest = это доля (в капитале), акция

 

You need to be logged in to post in the forum