Subject: persönlich bekannt Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: в нотариальной заверке Заранее спасибо |
Paul, привет!! С возвращением! Как провёл отпуск? Нотариус знает этого человека лично, поэтому ему даже не надо удостоверять свою личность (в остальных случаях нотариус должен указать предъявленный ему документ). |
Здравствуй marcy! Спасибо за совет. Значит я неправильно перевел; никогда не попадал на немецкий документ, где нотариус ссылается на легитимацию/удостоверение личности. Буду знать в будущем. Еле/наконец добрался домой из-за библейского потопа. Следует письмо. |
Супер! Мерси! И фотографии, пожалуйста! |
Переводила, помнится, у одного нотариуса. В первый раз предъявляла документы, все последующие разы нотариус писал "persönlich bekannt". Не могу сказать, что он знаком со мной лично или лично меня знает. Хотя смотря какое значение в эти слова вкладывать. Предлагаю как вариант: Клиент, переводчик и т. п. нотарису известен (лично). Лично я бы это "лично" опустила. Успехов! |
Известен лично – отнюдь не значит, что Вы с ним на дружеской ноге или давно знакомы. Как Вы правильно заметили, он один раз уже «проверял» Ваши документы, и Ваши данные у него уже где-то записаны. Это «лично», на мой взгляд, подчёркивает тот факт, что он знает Вас не понаслышке, а уже имел дело лично с Вами и ЛИЧНО видел Ваши документы. ИМХО. |
Правильно Вы всё, marcy, пишете. Просто мне больше нравиться "известен лично", а не "знает лично". Тоже ИМХО. |
Так мне тоже «известен лично» больше нравится, чем «знает лично». Какие тут могут быть вопросы. Выступление было посвящено тому, чтобы «лично» не опускать. |
You need to be logged in to post in the forum |