Subject: порядок урегулирования споров Споры, возникающие при исполнении и расторжении настоящего договора, рассматриваются в арбитражном суде Архангельской области с соблюдением претензионного порядка урегулирования споров. Срок для ответа на претензию – 15 дней с даты ее получения.Any disputes arising during performance and cancellation (rescission?) of this Contract shall be taken to Arbitration Court of Archangelsk Region in compliance of claim procedure. The claim shall be answered within 15 days of its receipt. Это читабельно? Сомневаюсь в claim procedure, ответе на претензию (answered?), и, почитав форум, окончательно запуталась с расторжением договора |
Cancellation ok. Но нужно заменить кое-что: during -> from |
Коала, подождите все же юристов. "с соблюдением претензионного порядка урегулирования споров" означает, что до того, как тащить дело в арбитражный суд, пострадавшая сторона должна направить другой стороне претензию (досудебное урегулирование споров), поэтому in compliance WITH здесь имхо не то. по 1-му предложению ОЧЕНЬ СКРОМНОЕ имхо: |
угу, и тут ждем.. Блин, точно - Oblast, а не Region! :)) Ашер, по-моему, тоже юрист? |
все обсуждалось уже поиском найдете *with observance** - позор |
Настя, у Dimking'a не так давно был вопрос на эту тему С английского. Попробуйте там посмотреть. |
|
link 11.07.2007 15:00 |
не могу найти где уже обсуждалось с соблюдением претензионного порядка |
|
link 4.09.2014 12:52 |
Для примера можете воспользоваться этим примером претензии в порядок досудебного урегулирования спора http://peopleandlaw.ru/pretenziya/pretenziya-v-poryadok-dosudebnogo-uregulirovaniya-spora |
Полностью согласен с Usher. |
с соблюдением –можно взять in accordance with, based on the, monitoring, with respect for, subject to the |
You need to be logged in to post in the forum |