DictionaryForumContacts

 777

link 13.02.2006 12:17 
Subject: содержать на балансе account.
Пожалуйста, помогите перевести.

"содержать на балансе"

просто бухгалтерский термин. Контекст: компания содержит на балансе ...

Заранее спасибо

 kinsman

link 13.02.2006 12:26 
company's balance sheet shows... самый простой вариант - имхо

 d.

link 13.02.2006 12:43 
a) consider: the company carries in its books...
b) контекст!
с) вот подробное обсуждение:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=32865&L1=1&L2=2&SearchString=��������� �� ������&MessageNumber=32865

 lоpuh

link 13.02.2006 16:27 
имхо в некоторых контекстах может быть и просто: the company owns...

 V

link 13.02.2006 16:37 
кстати, ОООчень здравая идея у коллеги Лопуха

ооочень...

 kintorov

link 13.02.2006 17:28 
record/register / in books/accounts/accounting records/on balance sheet

 V

link 13.02.2006 17:50 
oh no, not him again... :-))

NEVER **on balance sheet**

 Irisha

link 13.02.2006 17:51 
V: идея здравая, а главное свежая :-) Но надо с осторожностью, а то сейчас после твоей отмашки как начнут все юзать, мало не покажется.

А вообще, суеты много на ветке без контекста. :-)

 V

link 13.02.2006 17:53 
Ир, я пошел, а то этот с приисков опять вернулся, ща понесет...

:-)

 kintorov

link 13.02.2006 18:09 
Иди,В, иди.

 777

link 14.02.2006 4:51 
Всем спасибо за суету :-)

контекст:
"компания содержит на балансе спортивное сооружение".

Вот, собственно и все.
По моему разумению, не столько она владеет этим сооружением, сколько отражает все его приходы-расходы в своем гросбухе. Хотя я не бухгалтер, может быть это и означает, что владеет.
Думал, может есть какое нить устойчивое выражение.

Всех благодарю

 V

link 14.02.2006 12:49 
Три Семерки - не поленитесь, посмотрите, как этот вопрос несколько месяцев назад Ириша подробно и профессионально на форуме освещала.

Тут женатые на красавицах-главбухах сторонники "простых переводов" вам наваяют и не такое, конечно, но если вам нужен все-таки профессионально выверенный перевод, а не бредовые гадания ремесленников, - то вам к Ирише

 Irisha

link 14.02.2006 13:24 
... которая потребует от Вас широкий контекст :-)

V: ну что Вы, ну не стоит... как же Вы любите вгонять меня в краску...

 V

link 14.02.2006 13:25 
а ты мне с краской - еще больше нравишься

 Irisha

link 14.02.2006 13:45 
Ну вот опять!

 

You need to be logged in to post in the forum