DictionaryForumContacts

 Franky

link 30.06.2008 10:50 
Subject: Zulieferprodukte
Пожалуйста, помогите перевести Zulieferprodukte.

Контекст: два отрывка из руководства на шнековый транспортер.

Die Angaben im Abschnitt „technische Daten“ sowie in der Originaldokumentation der Zulieferprodukte im Anhang sind zu beachten und einzuhalten.

Zur bestimmungemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Hinweise zur Sicherheit, zum Betrieb und zur Instandhaltung/Wartung, die in dieser Betriebsanleitung und in den Dokumentationen der Zulieferprodukte beschrieben werden.

Спасибо!

 vittoria

link 30.06.2008 10:52 
привет, Franky!
продукт поставки

 Franky

link 30.06.2008 10:53 
Привет, vittoria!

Это проверенная инфа? ;)

 Vladim

link 30.06.2008 10:54 
комплектующие?

 vittoria

link 30.06.2008 10:57 
2 Franky
среди меня - да.

 Franky

link 30.06.2008 11:00 
Vladim, vittoria, у вас хорошие варианты. Спасибо!

 vittoria

link 30.06.2008 11:01 
поставляемая продукция туда же.

 Ульрих

link 30.06.2008 12:00 
я думаю, что здесь имеется ввиду продукция субподрядчиков.

 Ульрих

link 30.06.2008 12:00 
то есть то, что поставляют Zulieferanten.

 Ульрих

link 30.06.2008 12:21 
Грубо говоря, тебе поставляют транспортер.
В транспортере есть двигатель фирмы Дойц.
Значит, ты должен выполнять требования инструкции на транспортер (in dieser Betriebsanleitung) и инструкции на двигатель фирмы Дойц (in den Dokumentationen der Zulieferprodukte)

 Franky

link 30.06.2008 12:45 
Ульрих, я подумал примерно так же. Тогда можно эти Zulieferprodukte назвать комплектующими, наверное.

 vittoria

link 30.06.2008 13:03 
Franky, я посыпаю голову пеплом.

 Ульрих

link 30.06.2008 13:05 
это мода такая, пепельный цвет волос? :))

 vittoria

link 30.06.2008 13:08 
а я не знаю, какой сейчас цвет волос в моде:)

 ничья бабушка

link 30.06.2008 13:11 
erlaubt ist, was gefällt! :)

 Ульрих

link 30.06.2008 13:14 
естественный :))

 Vital*

link 30.06.2008 13:28 
бери, Franky, you won't regret it.
особливо популярное понятие (или мне чаще там попадалось) в автомобильной отрасли, z. B. Autozuliefer(er)industrie
поставщики комплектующих.

 Franky

link 30.06.2008 13:36 
Спасибо, Vital*. Подтверждение с твоей стороны -- это как если бы в приложениях к переводимому мной доку я обнаружил, что этот транспортер комплектуется-таки двигателем Дойц :))

Вика, разнообразие ответов и соответственно точек зрения на ветке -- свидетельство того, что ее автор не проявил полнейшую некомпетентность, когда обратился за помощью к форуму со своим - для некоторых простейшим - вопросом. Так что пепел попрошу отложить в сторону ;)

 Vital*

link 30.06.2008 13:44 
или уж если очень хочется посыпать, то тогда воспользоваться для этого головой ближнего.

почему-то вспомнился анекдот:
- тебе не кажется, что ты смахиваешь на п...ра
- хорошо, я буду смахивать в другую сторону

 vittoria

link 30.06.2008 13:46 
:))))
фу, Виталий, ну зачем ты вот так вот всё повернул?

 Vital*

link 30.06.2008 13:55 
(голосом дамы из "Дежавю", которая постоянно курила папиросы и стремилась утащить Джона Поллака на какое-нибудь культур-мультурное мероприятия)
Я знааааааю?!

 Gajka

link 30.06.2008 23:51 
продукция/ продукты субпоставщиков/ компаний-субпоставщиков

Уже устоялось, и было подтверждено с обеих сторон:)

 

You need to be logged in to post in the forum