DictionaryForumContacts

 Desatenta

link 7.02.2006 9:20 
Subject: First Closing
Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем (Договор о покупке недвижимости):

The actual date of the First Closing is not guaranteed or warranted? and may be earlier or later...далее по тексту следуют closing date и closing of title, и даже Initial Closing Notice

Как бы грамотно по - русски распутать все эти закрытия?

Заранее спасибо!

 Alex15

link 7.02.2006 12:03 
Что это за документ? Если это не договор, а, скажем, заключение юриста или меморандум, можно написать: МЫ не можем гарантировать, когда наступит фактическая дата Первого закрытия (завершения) сделки. Она может наступить раньше или позже даты закрытия сделки, даты прекращения права собственности и Даты отправки уведомления о первоначальном закрытии (если я правильно понял).

 Desatenta

link 7.02.2006 14:14 
Благодарю за ответ, это как раз - таки договор :)Хорошо бы мне еще в принципе понять, что значит "первое закрытие". Никак не могу найти толкование этого термина...Все равно, огромное спасибо!

 V

link 7.02.2006 16:35 
так и будет: Первого закрытия (завершения) сделки

грубо говоря, это заключение всех осн. документов, потребных для ясного всем сторонам изложения их прав и обязаннностей по сделке

 

You need to be logged in to post in the forum